China - Beijing Central Axis, a Building Ensemble
Exhibiting the Ideal Order of the Chinese Capital
Running north to south through the
heart of historical Beijing, the Central Axis consists of former imperial
palaces and gardens, sacrificial structures, and ceremonial and public
buildings. Together they bears testimony to the evolution of the city and exhibits
evidence of the imperial dynastic system and urban planning traditions of
China. The location, layout, urban pattern, roads and design showcase the ideal
capital city as prescribed in the Kaogongji, an ancient text known as the Book
of Diverse Crafts. The area, between two parallel rivers, has been settled for
about 3,000 years, but the Central Axis itself originated during the Yuan
Dynasty (1271-1368) that established its capital, Dadu, in the northern part.
The property also features later historical structures built during the Ming
Dynasty (1368-1644) and improved during the Qing Dynasty (1636-1912).
Chine –
- Axe central de Beijing, un ensemble de constructions représentant l’Ordre
idéal de la capitale chinoise
L’Axe
central de Beijing, qui traverse le cœur historique du nord au sud, est
constitué d’anciens palais et jardins impériaux, de structures sacrificielles
et d’édifices cérémoniels et publics. Cet ensemble témoigne de l’évolution de
la ville d’un système dynastique impérial à l’ère moderne et des traditions
urbanistiques de la Chine. La situation, le tracé, le schéma urbain et la
conception mettent en lumière le paradigme de la capitale idéale prescrit dans
le Kaogongji, un texte ancien connu sous le nom de Livre des divers métiers. La
zone du bien, située entre deux rivières parallèles, a été occupée pendant près
de 3 000 ans, mais l’Axe central lui-même a pris corps sous la dynastie Yuan
(1271-1368) qui fonda Dadu, sa capitale, dans la section septentrionale. Le
bien présente également des structures historiques ultérieures construites sous
la dynastie Ming (1368-1644) et améliorées sous la dynastie Qing (1636-1912).
China – Eje central de Beijing, un conjunto de edificios
que representa el Orden ideal de la capital china
El Eje central, que atraviesa el centro
histórico de Beijing de norte a sur, está formado por antiguos palacios y
jardines imperiales, estructuras sacrificiales y edificios ceremoniales y
públicos. El conjunto es testimonio de la evolución de la ciudad y evidencia el
sistema dinástico imperial y las tradiciones urbanísticas de China. La
ubicación, el trazado, el patrón urbano, las calles y el diseño muestran la
capital ideal según lo que prescribe el Kaogongji, un antiguo texto conocido
como el Libro de los Diversos Oficios. La zona, situada entre dos ríos
paralelos, ha estado poblada desde hace unos 3000 años, pero el Eje central
propiamente dicho se originó durante la dinastía Yuan (1271-1368), que
estableció su capital, Dadu, en la parte norte. El sitio también cuenta con
estructuras históricas posteriores construidas durante la dinastía Ming
(1368-1644) y mejoradas durante la dinastía Qing (1636-1912).
China – Pekings zentrale Achse, eine Reihe von Gebäuden,
die die ideale Ordnung der chinesischen Hauptstadt demonstrieren
Die zentrale Achse von Peking, die das
historische Herz der Stadt vom Norden nach dem Süden durchquert, besteht aus
ehemaligen kaiserlichen Palästen und Gärten, Opferorten und öffentlichen und
Feiergebäuden. Dieser Komplex zeugt von der Entwicklung der Stadt von einem
kaiserlichen dynastischen System bis zu der modernen Zeit und der Stadtplanungstraditionen
Chinas. Die Lage, der Grundriss, die Stadtplanung und die Konzeption bringen das
Paradigma der idealen Hauptstadt ans Licht, als es in Kaogongji erfordert war,
einem alten Text, der als das Buch der verschiedenen Berufe bekannt war. Die Zone
der Stätte liegt zwischen zwei parallelen Flüssen und ist fast 3.000 Jahre lang
bewohnt worden aber die zentrale Achse selbst nahm Gestalt in der Yuan-Dynastie
(1271-1368) an, die Dadu, ihre Hauptstadt in dem nördlichen Stadtteil gründete.
Die Stätte zeigt auch historische spätere Gebäude, die in der Ming-Dynastie
(1368-1644) gebaut und in der Qing-Dynastie (1636-1912) verbessert wurden.
المحور
المركزي في بيجين: مجمَّع من المباني يبيِّن الترتيب النموذجي للعاصمة - الصين
يتجه المحور المركزي من الشمال إلى الجنوب ماراً في قلب بيجين التاريخية،
وهو يتألف من القصور والحدائق الإمبراطورية والبنى المخصصة للأضاحي والمباني العامة
وتلك المخصصة للاحتفالات في عهد سابق. ويشهد هذا المجمَّع على تطور المدينة ويعرض أدلة
على نظام السلالات الإمبراطورية وعلى تقاليد التخطيط الحضري في الصين. ويعرض الموقع
والتخطيط والنمط الحضري والطرقات والتصميم المدينة العاصمة النموذجية كما ورد وصفها
في كتاب "كاوغونجي" القديم المعروف بأنه كتاب الصناعات الحرفية المتنوعة.
وقد استوطن البشر في المنطقة الواقعة بين النهرين المتوازيين منذ 3000 عام تقريباً،
ولكن المحور المركزي نفسه برز خلال عصر سلالة يوان (1271-1368) التي أنشأت عاصمتها
دادو في الجزء الشمالي. ويتضمن هذا الموقع أيضاً بنى تاريخية من فترة لاحقة بُنيت في
أثناء حكم سلالة مينغ (1368-1644) وأُدخلت عليها تحسينات خلال حكم سلالة تشينغ
(1636-1912).
中国 - 北京中轴线:中国理想都城秩序的杰作
北京中轴线位于北京老城的中心,呈南北走向,由古代皇家宫苑建筑、古代皇家祭祀建筑、古代城市管理设施、国家礼仪和公共建筑以及居中道路遗存等5大类15个遗产构成要素共同组成。它们共同见证了北京城从帝国王都到现代首都的历史变革,并展现了中国城市规划传统。其选址、布局、城市规划、道路和设计,整体展现了中国古籍《考工记》所载的理想都城规划范式。这一地区位于两条平行河流之间,已有约3000年的人类聚居历史,而中轴线本身起源于定都北方的元朝(1271-1368年)。中轴线上的许多古建筑兴建于明朝(1368-1644年),完善于清朝(1635-1912年)。
Китай - Центральная ось Пекина: архитектурный ансамбль, представляющий идеальный порядок китайской столицы
Центральная ось, простирающаяся
с севера на юг через сердце исторического Пекина, включает
бывшие императорские дворцы и сады, жертвенные сооружения, а также
церемониальные и общественные
здания. В совокупности
комплекс этих строений свидетельствует об эволюции города, отражает
устройство императорской династической системы и градостроительные
традиции Китая. Расположение, планировка, городская структура, дороги
и дизайн представляют собой пример идеального столичного города, который
описан в «Као-гун цзи» — древнем
тексте, известном как «Записи
о проверке качества работы ремесленников». Хотя территория между двумя параллельными реками была заселена около 3 000 лет назад, сама
Центральная ось возникла во времена правления династии Юань (1271–1368), которая основала свою столицу Даду в северной
части. На территории также находятся более поздние исторические сооружения, построенные во времена правления династии Мин (1368–1644) и
усовершенствованные в эпоху
династии Цин (1636–1912).
中国 – 北京の中心軸、中国の首都の理想的な秩序を示す一連の建物
北京の歴史的中心部を北から南に横切る北京の中心軸は、かつての皇居と庭園、犠牲の場所、公共の建物と儀式用の建物で構成されています。この複合施設は、帝国王朝システムから近代、そして中国の都市計画の伝統への都市の発展を証明しています。場所、レイアウト、都市計画、および概念は、さまざまな職業の本として知られる古代のテキストである高公寺で必要とされたよりも理想的な首都のパラダイムを浮き彫りにします。敷地面積は平行する2つの川に挟まれ、約3000年前から人が住んでいますが、中心軸自体は元王朝(1271-1368)に形成され、元王朝(1271-1368)が市の北部に首都である大都を設立しました。この場所には、明王朝(1368-1644)に建てられ、清王朝(1636-1912)に改良された歴史的な後の建物も展示されています。
China – De centrale as van Beijing, een reeks gebouwen
die de ideale orde van de Chinese hoofdstad demonstreren
De centrale as van Beijing, die het
historische hart van de stad van noord naar zuid doorkruist, bestaat uit
voormalige keizerlijke paleizen en tuinen, offerplaatsen en openbare en
ceremoniële gebouwen. Dit complex getuigt van de ontwikkeling van de stad van
een keizerlijk dynastieke systeem tot de moderne tijd en stedenbouwkundige
tradities van China. De locatie, lay-out, stedenbouw en conceptie brengen het
paradigma van de ideale hoofdstad aan het licht dan nodig was in Kaogongji, een
oude tekst die bekend staat als het boek van verschillende beroepen. Het gebied
van de site ligt tussen twee parallelle rivieren en is al bijna 3.000 jaar
bewoond, maar de centrale as zelf kreeg vorm in de Yuan-dynastie (1271-1368),
die Dadu stichtte, de hoofdstad in het noordelijke deel van de stad. De site toont ook historische latere gebouwen gebouwd in
de Ming-dynastie (1368-1644) en verbeterd in de Qing-dynastie (1636-1912).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire