Czech Republic - Historic Centre of Český Krumlov Situated on the banks of the Vltava River, the town was built around a 13th-century castle bearing Gothic, Renaissance and Baroque imprints. It is an outstanding example of a small medieval town of central Europe whose architectural heritage has remained intact thanks to its peaceful evolution for more than five centuries. République Tchèque - Centre historique de Český Krumlov Sur les rives de la Vltava, cette ville a été édifiée autour d'un château du XIIIe siècle comportant des éléments gothiques, renaissance et baroques. C'est un exemple exceptionnel de petite ville médiévale d'Europe centrale qui s'est développée paisiblement pendant cinq siècles, conservant ainsi un patrimoine architectural remarquablement intact. República Checa - Centro histórico de Český Krumlov Situada a orillas del rio Moldava, esta ciudad se edifico en torno a un castillo del siglo XIII que posee elementos arquitectónicos de estilo gótico, renacentista y barroco. Český Krumlov es un ejemplo de pequeña ciudad medieval de Europa Central único en su género, ya que su apacible desarrollo ha permitido conservar intacto su patrimonio por espacio de más de cinco siglos. Tschechische Republik - Historisches Stadtzentrum von Český Krumlov |
|
Nombre total de pages vues
vendredi 10 avril 2020
Czech Republic - Historic Centre of Český Krumlov
Czech Republic - Kutna Hora, Historical Town Centre with the Church of Saint Barbara and the Cathedral of Our Lady at Sedlec
Czech
Republic - Kutna Hora, Historical Town Centre with the Church of Saint
Barbara and the Cathedral of Our Lady at Sedlec
|
Kutna Hora developed as a result of the exploitation
of silver mines and in the 14th century became a royal city endowed with
monuments that symbolized its prosperity. Saint Barbara Church, a jewel of
the late Gothic period, and the Cathedral of Our Lady at Sedlec, which was
restored in line with the baroque taste of the early 18th century, influenced
in their turn the architecture of Central Europe. These masterpieces today
form part of a preserved medieval urban fabric with a striking wealth of
private homes.
|
République Tchèque - Kutna Hora, centre historique de la
ville avec l'église Sainte-Barbe et la cathédrale Notre-Dame de Sedlec
|
Nee de l'exploitation de
mines d'argent, Kutna Hora devint, au XIVe siecle, une ville royale dotee de
monuments symbolisant sa prosperite. L'eglise Sainte-Barbe, joyau du gothique
finissant, et la cathedrale Notre- Dame de Sedlec, restauree dans le gout
baroque au debut du XVIIIe siecle, influencerent l'architecture d'Europe
centrale. Ces chefs-d'oeuvre s'inserent aujourd'hui dans un tissu urbain
medieval preserve qui frappe par la richesse de ses demeures privees.
|
Republica
Checa - Kutna Hora, centro histórico con la iglesia Santa Barbará y la
catedral Nuestra Señora de Sedlec
|
Kutna Hora debio su prosperidad a la explotacion de las minas de plata de
sus alrededores, llegando a adquirir el titulo de ciudad real en el siglo
XIV. Entre los monumentos testigos de su riqueza figuran la iglesia de Santa
Barbara, joyel del gotico tardio, y la catedral de Nuestra Senora de Sedlec,
restaurada en el estilo barroco imperante a comienzos del siglo XVIII, que
ejercieron una influencia considerable en la arquitectura de Europa Central.
Estas dos obras maestras se insertan en el tejido urbano admirablemente
conservado de la ciudad medieval, que cuenta con algunas mansiones
particulares magnificas.
|
Tschechische
Republik - Kutna Hora, historisches Stadtzentrum mit der Kirche Sankta
Barbara und der Frauenkirche Sedlec
|
Die vom Silberbergbau herstammende Stadt Kutna Hora wurde im 14ten
Jahrhundert eine mit Bauwerken ausgestattene konigliche Stadt, die ihr
Gedeihen symbolisierten. Die Kirche Sankta Barbara, ein Meisterwerk des
Spatgotiks, und die Frauenkirche Sedlec, die am Anfang des 18ten Jahrhunderts
gemass des barocken Stils restauriert wurde, beeinflussten die Architektur in
ganzem Mitteleuropa. Diese Meisterwerke befinden sich heutzutage in einem
mittelalterlichen behaltenen Stadtnetz, das dank dem Reichtum seiner
Privathauser beeindruckt.
|
Czech Republic - Lednice-Valtice Cultural Landscape
Czech
Republic - Lednice-Valtice Cultural Landscape
|
Between the 17th and 20th centuries, the ruling
dukes of Liechtenstein transformed their domains in southern Moravia into a
striking landscape. It married baroque architecture (mainly the work of
Johann Bernhard Fischer von Erlach) and the classic and neo-Gothic style of
the castles of Lednice and Valtice with countryside fashioned according to
English romantic principles of landscaping. At 200 square kilometres, it is
one of the biggest man-made landscapes in Europe.
|
République Tchèque - Paysage culturel de Lednice-Valtice
|
Entre le XVIIe et le XXe
siecle, la famille ducale de Liechtenstein a fait de ses domaines du sud de
la Moravie une creation artistique exceptionnelle. A l'architecture baroque,
oeuvre principalement de Johann Bernhard Fischer von Erlach, classique et
neogothique des chateaux de Lednice et Valtice, repond une nature travaillee selon
les conceptions romantiques anglaises de l'art paysager. S'etendant sur 200
km2, c'est un des paysages les plus vastes crees par l'homme en Europe.
|
Republica
Checa - Paisaje cultural de Lednice-Valtice
|
Entre los siglos XVII y XX, la familia ducal de Liechtenstein modelo un
paisaje excepcional en sus dominios del sur de Moravia. Las obras
arquitectonicas barrocas -debidas principalmente a Johann Bernhard Fischer
von Erlach- y los palacios de estilo neoclasico y neogotico de Lednice y
Valtice se armonizan con un paisaje configurado segun la concepcion romantica
inglesa del paisajismo. Este paisaje artificial se extiende por unos 200 km2
y es uno de los mas vastos creados por la mano del hombre de Europa.
|
Tschechische
Republik - Kulturelle Landschaft Lednice-Valtice
|
Zwischen den 17ten und 20ten Jahrhunderten verwandelte die Herzogsfamilie
Liechtenstein ihre Domanen in Sudmahren in eine aussenordentliche kunstliche
Darstellung. Zu der barocken Architektur der Schlosser Lednice und Valtice,
einem Werk hauptsachlich von Johann Bernhard Fischer von Erlach, kommt eine
gemass den englischen romantischen Gartenkunstbegriffen verarbeitete
Landschaft hinzu. Diese auf 200 qm liegende Landschaft ist eine der grossten
Landschaften in Europa, die vom Menschen geschaffen wurde.
|
Czech Republic - Gardens and Castle at Kromeriz
Czech
Republic - Gardens and Castle at Kromeriz
|
Kromeriz stands on the site of an earlier ford
across the River Morava, at the foot of the Chriby mountain range which
dominates the central part of Moravia. The gardens and castle of Kromeriz are
an exceptionally complete and well-preserved example of a European Baroque
princely residence and its gardens.
|
République Tchèque - Jardins et château de Kromeriz
|
Kromeriz est situe sur un
gue traversant la riviere Morava, au pied des monts Chriby, qui dominent la
region centrale de la Moravie. Les jardins et le chateau de Kromeriz offrent
un exemple exceptionnellement complet et bien conserve d'une residence
princiere baroque europeenne et de ses jardins.
|
Republica
Checa - Jardines y castillo de Kromeriz
|
La villa de Kromeriz esta situada en el centro de Moravia, a los pies de
los montes Chriby, sobre un antiguo vado que atraviesa el rio Morava. Los
jardines y el castillo de Kromeriz ofrecen un ejemplo excepcionalmente
complete y bien conservado de residencia principesca barroca europea con sus
jardines.
|
Tschechische
Republik - Garten und Schloss von Kromeriz
|
Kromeriz befindet sich an der Stelle eines ehemaligen Furts am Fluss
Morava am Fuss des Gebirges Chribys, das das zentrale Gebiet Mahrens uberragt.
Das Schloss und der Park Kromeriz sind ein ausserordentlich vollstandiges und
gut behaltenes Zeugnis einer europaischen barocken Prinzresidenz und ihrer
Garten.
|
Czech Republic - Holy Trinity Column in Olomouc
Czech Republic – Holy Trinity Column in Olomouc
This memorial column, erected in the
early years of the 18th century, is the most outstanding example of a type of
monument that is very typical of central Europe. In the characteristic regional
style known as Olomouc Baroque and rising to a height of 35m, it is decorated
with many fine religious sculptures, the work of the distinguished Moravian
artist Ondrej Zahner.
République
Tchèque – Colonne de la Sainte-Trinité à Olomouc
Cette
colonne commémorative, érigée dans les premières années du XVIIIème siècle, est
l'exemple le plus remarquable d'un type de monument spécifique à l'Europe
centrale. Réalisée dans le style régional caractéristique, connu sous le nom de
"baroque d'Olomouc" et s'élevant à 35 mètres, elle est ornée de
superbes sculptures religieuses, œuvres du grand artiste morave Ondrej Zahner.
República Checa – Columna de la Santa Santísima Trinidad
en Olomouc
Esta columna conmemorativa, erigida en
los primeros años del siglo XVIII, es el ejemplo más destacado de un tipo de
monumento específico de la Europa Central. Realizada en el estilo regional
característico –conocido con el nombre de "barroco Olomouc"- tiene una
altura de 35 metros y está adornada con las más soberbias esculturas
religiosas, obras del gran artista moravo, Ondrej Zahner.
Tschechische Republik – Dreifaltigkeitssaüle in Olomouc
Diese in den ersten Jahren des 18ten
Jahrhunderts errichtete Gedenksäule ist das bemerkenswerteste Beispiel einer
Bauwerketype, die Mitteleuropa typisch ist. Die 35 Meter hohe Säule, die in
einem charakteristischen regionalen "Barock Olomouc" genannten Stil
errichtet wurde, ist von wunderschönen religiösen Statuen dekoriert, ein Werk
des berühmten morawen Künstlers Ondrej Zahners.
عمود الثالوث الأقدس في أولوموتس - جمهورية التشيك
يعد هذا العمود التذكاري الذي رفع في الأعوام
الأولى من القرن الثامن عشر النموذج الأكثر فرادة لنمط بنياني خاص بأوروبا الوسطى.
وقد تم صنع العمود الذي يرتفع الى 35 متراً حسب الطراز المحلي المعروف باسم "باروك
أولوموتس"، تزيّنه منحوتات دينية رائعة أبدعها الفنان المورافي الكبير أوندريه
زاهنر.
捷克 - 奥洛穆茨三位一体圣柱
圣柱建于18世纪早期,是中欧地区同类建筑最杰出的典范。圣柱属于一种独特的地区建筑风格——奥洛穆茨巴洛克风格(Olomouc
Baroque),高35米,柱身以出自摩拉维亚的艺术家昂德黑扎内(Ondrej Zahner)之手的许多精美的宗教雕刻装饰。
Чехия - Колонна Св. Троицы в городе Оломоуц
Эта воздвигнутая в начале XVIII
в. мемориальная колонна – наиболее
выдающийся пример памятников, типичных для Центральной Европы. Построенная
в характерном местном стиле, известном
как «оломоуцкое барокко», колонна
достигает в высоту 35 м. Она
украшена множеством прекрасных религиозных скульптур работы выдающегося моравского художника Ондржея Загнера.
チェコ - オロモウツの聖三位一体柱
18世紀初頭に立てられたこの記念塔は、中央ヨーロッパにおける典型的な記念碑の顕著な例証である。オロモウツバロックとして知られる独得な地域様式と35mにおよぶ高さが特徴で、有名なモロビア人芸術家オンドジェイ・ツァーネルの作品による多くのすぐれた宗教彫刻で飾られている。
Tsjechië - Zuil van de Heilige drie-eenheid in Olomouc
Czech Republic - Historic Centre of Prague
Czech Republic - Historic Centre of Prague Built between the 11th and the 18th century, the Old Town, the Lesser Town and the New Town with their magnificent monuments, such as the Hradcani Castle, the St Vitus Cathedral, the Charles Bridge, numerous churches and palaces, built mostly in the 14th century under the Holy Roman Emperor, Charles IV, speak of the great architectural and cultural influence this city had since the Middle Ages. République tchèque - Centre historique de Prague Construits entre le XIe et le XVIIIe siècle, les quartiers de la vieille ville, la petite ville et la nouvelle ville avec leurs magnifiques monuments comme le château Hradcany, la cathédrale Saint-Guy, le pont Charles et de nombreux autres églises et palais construits pour la plupart au XIVe siècle sous le saint empereur romain germanique Charles IV, témoignent de la grande influence architecturale et culturelle exercée par cette ville depuis le Moyen Age. República checa - Centro histórico de Praga El centro histórico de Praga ocupa un lugar excepcional en Europa, tanto por la calidad de sus conjuntos arquitectónicos como por su influencia política y cultural desde la Edad Media hasta principios del siglo XX. Sus magníficos monumentos han sido construidos entre los siglos XI y XVIII, entre los que destacan el castillo, la catedral de San Vitus, el puente Carlos y numerosas iglesias y palacios. Tschechische Republik - Historisches Stadtzentrum von Prag |
|