Nombre total de pages vues

samedi 4 avril 2020

United Nations Stamps 2006 - France UNESCO World Heritage Sites





























France - Stamps on UNESCO World Heritage









































France - Provins, a medieval Fair Town







1964




2006



France - Provins, a medieval Fair Town
The fortified medieval town of Provins is situated in the former territory of the powerful Counts of Champagne. It bears witness to early developments in the organization of international trading fairs and the wool industry. The urban structure of Provins, which was built specifically to host the fairs and related activities, has been well preserved.

United Nations Stamps (2006)

France - Provins, ville de foire mediévale
La ville medievale fortifiee de Provins se situe au coeur de l'ancienne region des puissants comtes de Champagne. Elle temoigne des premiers developpements des foires commerciales internationales et de l'industrie de la laine. Provins a su preserver sa structure urbaine, batie specialement pour accueillir des foires et des activites connexes.

Timbres des Nations Unies (2006)

Francia - Provins, ciudad medieval de ferias
La ciudad medieval fortificada de Provins se situa en el corazon de la antigua region de los poderosos condes de Champagne. Testimonia los primeros desarrollos de las ferias comerciales internacionales y de la industria de la lana. Provins ha sabido preservar su estructura urbana, concebida especialmente para acoger las ferias y sus actividades conexas.

Sellos de la Naciones Unidas (2006)

Frankreich - Mittelalterliche Messenstadt Provins
Die mittelalterliche befestigte Stadt Provins befindet sich mitten in dem ehemaligen Gebiet der machtigen Grafen von Champagne. Sie ist das Zeugnis der fruhsten Entwicklungen der internationalen Handelmessen und der Wolleindustrie. Provins hat ihre ursprungliche Stadtplannung behalten konnen, die speziell gebaut wurde, um die Messen und verbundenen Tatigkeiten aufzunehmen.

Briefmarken der Vereinten Nationen (2006)









France - Historic fortified City of Carcassonne







1938




2000




2013




2016



France - Historic fortified City of Carcassonne
Since the pre-Roman period a fortified settlement has existed on the hill where Carcassonne now stands. In its present form it is an outstanding example of a medieval fortified town, with massive defences encircling the castle, its associated houses, streets and the fine Gothic cathedral. Carcassonne is also of exceptional importance because of the long campaign of restoration carried out by Viollet-le-Duc, one of the founders of the modern science of conservation.

United Nations Stamps (2006)

France - Ville fortifiée historique de Carcassonne
Depuis la periode pre-romaine, des fortifications ont ete erigees sur la colline ou est aujourd'hui situee Carcassonne. Sous sa forme actuelle, c'est un exemple remarquable de cite medievale fortifiee dotee d'un enorme systeme defensif entourant le chateau et les corps de logis qui lui sont associes, les rues et la superbe cathedrale gothique. Carcassonne doit aussi son importance exceptionnelle a la longue campagne de restauration menee par Viollet-le-Duc, l'un des fondateurs de la science moderne de la conservation.

Timbres des Nations Unies (2006)

Francia - Ciudad historica fortificada de Carcasona
Desde la epoca prerromana siempre han existido fortificaciones sobre la colina en la que actualmente se asienta Carcasona. En su forma actual constituye un notable ejemplo de ciudad medieval fortificada dotada de un enorme sistema defensivo que rodea el castillo y el cuerpo de guardia asociado a el, de estrechas calles y con una soberbia catedral gotica. Carcasona debe tambien su importancia a la larga campana de restauracion llevada a cabo por Viollet-le-Duc, uno de los fundadores de la ciencia moderna de la restauracion.

Sellos de la Naciones Unidas (2006)

Frankreich - Historische befestigte Stadt von Carcassonne
Seit der vorromischen Zeit sind Befestigungen auf der Hugel aufgebaut worden, auf welcher Carcassonne heutzutage sich befindet. Im heutigen Zustand ist Carcassonne ein bedeutenswertes Beispiel einer mittelalterlichen befestigten Stadt, deren riesige Verteidigungsinfrastruktur das Schloss und seine Hauptgebaude, die Strassen und den wunderschonen gotischen Dom umgibt. Carcassonne ist auch ausserordentlicher Bedeutung dank dem langen Restaurierungfeldzug, der von Viollet-Le-Duc, einer der Grunder der modernen Behaltungswissenschaft, gefuhrt wurde.

Briefmarken der Vereinten Nationen (2006)




France - Loire Valley between Sully-sur-Loire and Chalonnes







1941



1944




1952




1954




1960




1961




1963




1968




1976




1987




1993




1995




2001




2004




2006




2007




2008




2009




2009




2011




2011




2012





2013





2014





2015




2017




2017




2017




2018




2019




2019




2019







France - Loire Valley between Sully-sur-Loire and Chalonnes

The Loire Valley is an outstanding cultural landscape of great beauty, containing historic towns and villages, great architectural monuments (the chateaux), and cultivated lands formed by many centuries of interaction between their population and the physical environment, primarily the river Loire itself. The site includes the Chateau and Estate of Chambord, which was inscribed on the World Heritage List in 1981.

France - Val de Loire entre Sully-sur-Loire et Chalonnes

Le Val de Loire est un paysage culturel exceptionnel, comprenant des villes et villages historiques, de grands monuments architecturaux - les châteaux - et des terres cultivées, façonnées par des siècles d'interaction entre les populations et leur environnement physique, dont la Loire elle-même. Le site inclut le château et domaine de Chambord, déjà inscrit sur la Liste du patrimoine mondial en 1981.

Francia - Valle de Loira entre Sully-sur-Loire y Chalonnes

El valle del Loira es un paisaje cultural excepcional, que incluye pueblos y villas históricas, grandes monumentos arquitectónicos - los Châteaux - y tierras cultivadas, resultado de siglos de interacción entre los habitantes de la zona y su medio ambiente físico, especialmente con el mismo rio Loira. El sitio incluye el Castillo y Dominio de Chambord, que fue inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial en 1981.

Frankreich - Loiretal zwischen Sully-sur-Loire und Chalonnes

Das Loiretal ist eine außerordentliche kulturelle Landschaft, die historische Städte und Dörfer, für die Architektur berühmte Bauwerke, die Châteaux, und bebaute Länder einschließt. Diese Länder wurden von der Zusammenwirkung zwischen den Bevölkerungen und ihrer natürlichen Umgebung, in deren die Loire selbst, gebildet. Die Stätte schließt das Schloss und die Domäne von Chambord ein, die schon im Jahre 1981 auf der Welterbeliste eingeschrieben wurden.