Nombre total de pages vues

jeudi 16 avril 2020

Mexico - Earliest 16th Century Monasteries on the Slopes of Popocatepetl








1980




1983




1983



Mexico - Earliest 16th Century Monasteries on the Slopes of Popocatepetl
These 14 monasteries stand on the slopes of Popocatepetl, to the south-east of Mexico City. They are in an excellent state of conservation and are good examples of the architectural style adopted by the first missionaries - Franciscans, Dominicans and Augustinians - who converted the indigenous populations to Christianity in the early 16th century. They also represent an example of a new architectural concept in which open spaces are of renewed importance. The influence of this style is felt throughout the Mexican territory and even beyond its borders.
Mexique - Premiers monastères du XVIeme siècle sur les versants du Popocatepetl
Il s'agit d'un groupe de quatorze monasteres repartis sur les versants du Popocatepetl, au sud-est de Mexico. Parfaitement conserves, ils sont tres representatifs du modele architectural suivi par les premiers missionnaires - franciscains, dominicains et augustins - qui evangeliserent les populations indigenes au debut du XVIe siecle. Ils sont aussi un exemple d'un nouveau concept architectonique dans lequel les espaces ouverts acquierent une nouvelle importance. Ce modele exerca son influence dans tout le territoire mexicain, et parfois meme au-dela de ses frontieres.
México - Primeros monasterios del siglo XVI sobre las laderas del Popocatepetl
Situado al sudeste de la ciudad de Mexico, en las laderas del Popocatepetl, este sitio comprende catorce monasterios en perfecto estado de conservacion. Estos edificios son representativos del modelo arquitectonico adoptado por los primeros misioneros -franciscanos, dominicos y agustinos- que evangelizaron a las poblaciones indigenas en el siglo XVI. Son tambien un ejemplo de una nueva vision de la arquitectura, en la que los espacios abiertos cobran una nueva importancia. Ese modelo ejercio una gran influencia en todo el territorio de Mexico y mas alla de sus fronteras.
Mexiko - Erste Klöster des 16ten Jahrhunderts auf den Hängen des Popocatepetls
Es handelt sich um eine Reihe von vierzehn ausgezeichnet behaltenen Klostern auf den Hangen des Popocatepetls sudwestlich von der Stadt Mexiko. Sie stellen den Architekturmuster sehr gut dar, der von den ersten franziskanischen, dominikanischen und augustinischen Missionaren eingefuhrt wurde, als sie die einheimischen Bevolkerungen am Anfang des 16ten Jahrhunderts evangelisierten. Sie sind auch das Beispiel eines neuen Architekturkonzepts, in welchem die offenen Raume eine neue Bedeutung bekommen. Dieser Muster ubte auch einen Einfluss in ganzem Mexiko und manchmal auch in anderen Landern aus.


Mexico - Monarch Butterfly Biosphere Reserve





1988



1995




1997




2012




2018





Mexico – Monarch Butterfly Biosphere Reserve

The 56,259 ha biosphere lies within rugged forested mountains about 100 km northwest of Mexico City. Every autumn, millions, perhaps a billion, butterflies from wide areas of North America return to the site and cluster on small areas of the forest reserve, colouring its trees orange and literally bending their branches under their collective weight. In the spring, these butterflies begin an 8 month migration that takes them all the way to Eastern Canada and back, during which time four successive generations are born and die. How they find their way back to their overwintering site remains a mystery.

Mexique – Réserve de biosphère du papillon monarque

La réserve de biosphère du papillon monarque  est située dans une chaîne de montagnes à environ 100 km au nord-ouest de Mexico. Sur ces 56 259 ha, chaque automne, des millions, voire un milliard, de papillons provenant des vastes espaces nord-américains s’amoncellent sur de petites parcelles forestières de la réserve, colorant les arbres en orange et faisant ployer les branches sous leur poids collectif. Au printemps, ces papillons reprennent une migration de 8 mois, vers l’est du Canada avant de revenir au Mexique. Durant cette période, quatre générations successives naîtront et mourront. Nous ignorons encore aujourd’hui comment ils parviennent à retrouver leur chemin vers le site d’hivernage.

México – Reserva de biosfera de la mariposa monarca

La Reserva de biosfera de la mariposa monarca, de una extensión de 56.259 hectáreas, esta reserva de biosfera se sitúa en medio de montañas con mucha vegetación a unos 100 km al noroeste de Ciudad de México. Las montañas de esta reserva de biosfera albergan una variedad de microclimas y numerosas especies endémicas de flora y fauna. Cada otoño, millones o quizá un billón de mariposas monarcas procedentes de extensas áreas de América del Norte anidan en pequeñas zonas del bosque de esta reserva, tiñendo sus árboles de color naranja. Literalmente, el peso de tantas mariposas llega incluso a plegar las ramas. En la primavera boreal estas mariposas comienzan una migración de ocho meses hacia toda la parte oriental del Canadá. Durante un período de cuatro generaciones consecutivas nacen y mueren. Aún se ignora cómo logran encontrar su camino hasta el lugar de hibernación.

Mexiko – Biosphärenreservat Mariposa Monarca

Das Biosphärenreservat Mariposa Monarca befindet sich in einem Gebirge etwa 100 Kilometer im Nordwesten der Stadt Mexiko. Auf 56 259 Hektaren jeden Herbst sammeln sich Millionen, vielleicht Milliarden Schmetterlinge aus den breiten Gebieten Nordamerikas auf kleinen Waldzonen des Reservats an. Sie färben die Bäume in orange und lassen die Zweige unter ihrem Gesamtgewicht biegen. Im Frühling wandern die Schmetterlinge 8 Monate lang nach OstKanada und zurück nach Mexiko. In dieser Zeit werden 4 aufeinanderfolgenden Generationen entspringen und sterben. Niemand weiß immer noch, wie die Schmetterlinge ihren Weg nach ihrem Winterbestellungsort finden können.

محمية المحيط الحيويالفراشة الملكة - المكسيك

تقع المحمية في سلسلة جبلية على مسافة 100 كلم تقريباً من شمال غرب المكسيك. في كل خريف، تصل إليها من فضاءات أمريكا الشمالية الرحبة ملايين الفراشات، حتى مليار فراشة، لتتكدّس على مساحتها البالغة 259 56 هكتاراً، في أجزاء صغيرة من الموقع، فتلوّن الأشجار باللون البرتقالي وتلوي الأغصان تحت ثقلها الجماعي. في الربيع، تستأنف  الفراشات هجرتها التي تستغرق 8 أشهر كل عام، باتجاه شرق كندا، قبل العودة إلى المكسيك. وخلال هذه الفترة، تولد 4 أجيال متتالية منها وتموت. وما زلنا نجهل حتى اليوم كيف أنها تتمكن من الاهتداء إلى الطريق المؤدي إلى موقعها الشتوي.

墨西哥帝王蝶生物圈保护区

帝王蝶生物圈保护区位于墨西哥城西北约100公里处的山脉中。在这 56,259 公顷的土地上每年秋天来自北美广阔空间的数百万甚至十亿只蝴蝶都会堆积在保护区的小森林中将树木染成橙色并在它们的集体重量下弯曲树枝。春天,这些蝴蝶恢复了为期 8 个月的迁徙到加拿大东部,然后返回墨西哥。在此期间,将连续四代人出生和死亡。我们仍然不知道它们是如何找到返回越冬地点的路的。

Мексика - Биосферный заповедник бабочки Монарх

56 259 га территории объекта расположены в труднодоступных горах, в 100 км к северо-западу от Мехико. Каждую осень с просторов Северной Америки сюда слетаются миллионы, а, возможно, и миллиард бабочек. Насекомые скапливаются на небольших участках заповедного леса, окрашивая его деревья в оранжевый цвет, ветки растений провисают под их весом. Весной бабочки начинают свою восьмимесячную миграцию в восточную Канаду, а затем возвращаются в Мексику. За это время успевает смениться четыре поколения. Каким образом насекомые находят путь к местам зимовкиостается загадкой.

メキシコ - オオカバマダラ生物圏保存地域

オオカバマダラは主に北アメリカの北部から中部にかけて分布するチョウで、越冬のため南へ大移動をすることで知られる。このチョウの一大越冬地が、メキシコ・シティ北西部にある約560k㎡の保護区である。毎年秋には、多いときには十億頭が北アメリカから移動し、保護区内に密集する。そして春になると、8ヶ月をかけて再び北へ戻っていく。移動の間、このチョウは4世代もの世代交代をするため、なぜ目的地へたどり着けるのかは不明だが、これほどの長期間にわたる昆虫の移動は、きわめてまれなもの。また、木々の枝をしならせるほど大量のチョウが集中する光景は、ほかの地域では見ることのできない特異な自然現象である。

Mexico – Monarchvlinder biosfeerreservaat

Dit reservaat omvat 56.259 hectare en ligt binnen ruig beboste bergen, ongeveer 100 kilometer ten noordwesten van Mexico Stad. Ieder najaar keren miljoenen, misschien wel een miljard monarchvlinders uit grote delen van Noord-Amerika terug naar dit gebied. Ze komen samen in kleine gebieden van het bosreservaat, kleuren de bomen oranje en laten de takken letterlijk buigen onder hun collectieve gewicht. In het voorjaar beginnen de vlinders aan een 8 maanden durende migratie die ze helemaal naar Oost-Canada brengt en terug. In die tijd worden vier opeenvolgende generaties vlinders geboren en sterven ze. Hoe ze hun overwinteringsplek terugvinden, blijft een mysterie.

Mexico - Camino Real de Tierra Adientro








1983




1983




2009




2023






Mexico – Camino Real de Tierra Adentro

Camino Real de Tierra Adentro was the Royal Inland Road, also known as the Silver Route. The inscribed property consists of 55 sites and five existing World Heritage sites lying along a 1400 km section of this 2600 km route, that extends north from Mexico City to Texas and New Mexico, United States of America. The route was actively used as a trade route for 300 years, from the mid-16th to the 19th centuries, mainly for transporting silver extracted from the mines of Zacatecas, Guanajuato and San Luis Potosí, and mercury imported from Europe. Although it is a route that was motivated and consolidated by the mining industry, it also fostered the creation of social, cultural and religious links in particular between Spanish and Amerindian cultures.

Mexique – Camino Real de Tierra Adentro

Le Camino Real de Tierra Adentro était la route royale intérieure, également connue sous le nom de Route de l'argent. Le bien inscrit, qui se compose de 55 sites et de cinq autres déjà inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, concerne une section de 1400 km de cette route d'une longueur totale de 2600 km qui partait du nord de Mexico pour se prolonger jusqu'au Texas et au Nouveau-Mexique, aux Etats-Unis. Cette route, utilisée de la moitié du 16e au 19e siècle, servait principalement à convoyer l'argent extrait des mines de Zacatecas, de Guanajuato et de San Luis Potosí et le mercure importé d'Europe. Bien qu'elle doive son existence et sa consolidation à l'industrie minière, cette route favorisa aussi la création de liens sociaux, culturels et religieux, en particulier entre les cultures espagnole et amérindienne.

México – Camino Real de Tierra Adentro

El Camino Real de Tierra Adentro, también conocido por el nombre de “Camino de la Plata”, comprende cinco sitios ya inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial y otros 55 sitios más situados a lo largo de 1.400 de los 2.600 km de esta larga ruta que parte del norte de México y llega hasta Texas y Nuevo México, en los Estados Unidos. Utilizado entre los siglos XVI y XIX, este camino servía para transportar la plata extraída de las minas de Zacatecas, Guanajuato y San Luis Potosí, así como el mercurio importado de Europa. Aunque su origen y utilización están vinculados a la minería, el Camino Real de Tierra Adentro propició también el establecimiento de vínculos sociales, culturales y religiosos entre la cultura hispánica y las culturas amerindias.

Mexiko – Historischer Handelsweg Camino Real de Tierra Adentro, Silberstraße

Camino Real de Tierra Adentro war die auch Silberstraße genannte innere Straße. Die Stätte umfasst 60 Stätten auf einer 1400 Kilometer langen Teilstrecke auf diesem 2600 Kilometer langen Weg zwischen dem Norden von Mexiko City und Texas und Neumexiko in den Vereinigten Staaten. Dieser Weg ist zwischen der ersten Hälfte des 16ten und dem 19ten Jahrhundert benutzt worden, besonders um das in den Bergwerken von Zacatecas, Guanajuato und San Luis Potosi abgebaute Silber und das von Europa importierte Quecksilber zu befördern. Obwohl er für die Bergwerkindustrie und ihre Verstärkung begründet worden ist, hat dieser Weg soziale, kulturelle und religiöse Verbindungen insbesondere zwischen den spanischen und indianischen Kulturen begünstigt.

كامينو ريال تييرّا أدِنترو - المكسيك

كان كامينو ريال تييرّا أدِنترو هو الطريق التجاري الداخلي المعروف أيضاً باسم "سوق الفضة". ويشمل هذا الممتلك، الذي يتألف من 55 موقعاً، إضافة إلى خمسة مواقع أخرى تم إدراجها في قائمة التراث العالمي، جزءاً يبلغ طوله 1400 كيلومتر من هذا الطريق الذي يصل طوله إلى 2600 كيلومتر، ويبدأ من شمال المكسيك، ويمتد حتى تكساس ونيومكسيكو في الولايات المتحدة الأمريكية. وكان هذا الطريق، الذي اُستخدم من القرن السادس عشر وحتى القرن التاسع عشر، مخصصاً، بصورة أساسية، لقوافل حراسة الفضة المستخرجة من مناجم زاكاستيكاس وولاية جواناجواتو وسان لويس بوتوسي، إضافة إلى الزئبق المستورد من أوروبا. ورغم أن هذا الطريق قد أنشئ وتعزز بفضل صناعة المناجم، فإنه شجّع إقامة صلات اجتماعية وثقافية ودينية، لاسيما فيما بين الثقافات الإسبانية وثقافات هنود أمريكا.

墨西哥 - 皇家内陆大干线

皇家内陆大干线,又以银大道而著称。这一遗产包括55处遗址此外它还包括5处已列入世界遗产名录长度达1400公里的的遗址。总长 2600公里的大干线从墨西哥北部一直延伸到美国得克萨斯州和新墨西哥州境内。1619纪时这条道路主要用于运输萨卡特卡斯、瓜纳华托和圣路易斯波托西等地出产的白银及从欧洲进口的水银。尽管建设及加固这条道路主要是为了满足采矿业的需要但实际上它也促进了各地之间特别是西班牙与美洲之间社会、文化与宗教的联系

Мексика - Камино Реал-де-Тьерра Адентро

Камино Реаль-де-Тьерра Адентро была королевской дорогой, соединявшей внутренние регионы страны, и известной также под названием «серебряного пути». Этот исторический памятник, куда входят 55 поселений и пять других, уже включенных в Список всемирного наследия, расположен на участке длиной в 1400 км. Общая же протяженность дороги составляет 2600 кмот северной Мексики до Техаса и Новой Мексики в США. С середины шестнадцатого по девятнадцатый век эта дорога была оживленным путем транспортировки серебра, добывавшегося в копях Закатекаса, Гуанахуато и Сан-Луис-Потоси, и ртути, доставлявшейся из Европы. Созданная и развитая для удовлетворения нужд горнодобывающей промышленности, эта дорога также содействовала установлению общественных, культурных и религиозных связей, в особенности, между испанской и индейской цивилизациями.

メキシコ - ティエラアデントロの王の道

カミーノ・レアル・デ・ティエラアデントロは「大地にある王の道」という意味で、「銀の道」としても知られる。この道はメキシコシティから米国のテキサス、ニューメキシコへと2600にわたって延びており、そのうちの1400の距離の範囲に55の遺跡と、すでに登録されている5つの世界遺産が点在している。この道は主にサカテカス、グアナファト、サンルイスポトシの鉱山で採掘した銀やヨーロッパから輸入した水銀を輸送するため、16世紀半ばから19世紀まで300年にわたり交易路として利用され、また、スペインとアメリカ先住民文化の間に社会的、文化的、宗教的交流を育んだ。

Mexico - Camino Real de Tierra Adentro

Camino Real de Tierra Adentro was de Koninklijke weg, ook wel bekend als de Zilverroute. Het gebied bestaat uit 55 regio’s en vijf bestaande Werelderfgoedgebieden die liggen langs 1.400 van de 2.600 kilometer lange route, die zich uitstrekt van Mexico Stad tot Texas en New Mexico in de Verenigde Staten van Amerika. De route werd van halverwege de 16e tot de 19e eeuw actief gebruikt voor het vervoer van zilver uit de mijnen van Zacatecas, Guanajuato en San Luis Potosí en van kwik uit Europa. De Zilverroute heeft ook bijgedragen aan sociale, culturele en religieuze banden, in het bijzonder tussen de Spaanse en Indiaanse culturen.