Nombre total de pages vues

mardi 7 avril 2020

UNESCO Stamps 1991 - Nepal World Heritage Sites






Nepal - Stamps on UNESCO World Heritage





















Nepal - Kathmandu Valley





1967




1967




2001




2011




2011












2014




2014




2019




2022




2025







Nepal – Kathmandu Valley

At the crossroads of the great civilizations of Asia, seven groups of Hindu and Buddhist monuments, as well as the three residential and palace areas of the royal cities of Kathmandu, Patan and Bhadgaon, illustrate Nepalese art at its height. Among the 130 monuments are pilgrimage centres, temples, shrines, bathing sites and gardens - all sites of veneration by both religious groups.

Népal – Vallée de Kathmandu

Au carrefour des grandes civilisations de l'Asie, sept groupes de monuments, hindous et bouddhiques, ainsi que les trois zones résidentielles des villes royales de Kathmandu, de Patan et de Bhatgaon, montrent l'art népalais à son apogée. Parmi les 130 monuments, on trouve des lieux de pèlerinage, des temples, des sanctuaires, des bains et des jardins qui sont autant de sites vénérés par les deux groupes religieux.

Nepal – Valle de Katmandú

El sitio del valle de Katmandú comprende siete conjuntos de monumentos y edificios representativos de la totalidad de las obras históricas y artísticas que han hecho mundialmente célebre al valle de Katmandú. En esos siete conjuntos están comprendidas: las tres plazas Durbar situadas frente a los palacios reales de Hanuman Dhoka (Katmandú), Patán y Bhaktapur, las estupas budistas de Swayambhu y Bauddhabath, y los templos hinduistas de Pashupati y Changu Narayan.

Nepal – Tal von Kathmandu

Sieben Gruppen indischer und buddhistischer Bauwerke sowie die drei Residenzzonen der königlichen Städte Kathmandu, Patan und Baghdaon, die sich am Treffpunkt der großen Zivilisationen Asiens befinden, zeigen den Höhepunkt der nepalesischen Kunst. Unter den 130 Bauwerken können Pilgerorte, Tempel, Badeanstalten und Gärten gesehen werden, die alle für beide religiösen Gemeinschaften heilige Stätten sind.

وادي كاتماندو - نيبال

يظهر التراث الثقافي في وادي كاتماندو من خلال مجمّعات الآثار والعمارات السبعة التي تغطي تشكيلة المنشآت التاريخية والفنية الكاملة التي جعلت وادي كاتماندو مشهورًا في أنحاء العالم كلّه. وتتضمَّن هذه المجمّعات السبعة ساحات دوربار في هانومان دوكا (كاتماندو) وباتن وباكتابور والمعابد البوذية في سوايامبو، بالاضافة الى المعابد الهندوسية في باشوباتي وشنغو نارايان.

尼泊 - 加德满都谷地

加德满都谷地文化遗产有七组历史遗址和建筑群,全面反映了加德满都谷地闻名于世的历史和艺术成就。七组历史遗址包括加德满都、帕坦和巴德冈王宫广场、斯瓦亚姆布与博德纳特佛教圣庙和伯舒伯蒂与钱古·纳拉扬印度神庙。

Непал - Долина Катманду

Культурное наследие долины Катманду иллюстрируется 7 группами памятников и зданий, представляющих собой самые значимые достижения в архитектуре и искусстве, благодаря которым эти места прославились на весь мир. Эти группы памятников включают: три площади Дурбар - в Катманду (комплекс Хануман Дхока), Патане и Бхактапуре, буддийские ступы Сваямбхунатх и Бодхнатх, а также индуистские храмы Пашупати и Чангу-Нараян.

ネパール - カトマンズの谷

アジアの文明の交差点に位置し、ヒンドゥー教と仏教の7つの遺跡群と、3つの聖なる都市、カトマンズ、パタン、バドガオンの住宅地と宮殿の地域がある。それらから、ネパールの芸術の絶頂期を垣間見ることができる。巡礼地、寺院、神社、沐浴場、庭園などの数は130にものぼり、それらのすべての場所が双方の宗教徒から崇拝されている。

Nepal – Kathmandu vallei

Zeven groepen monumenten en gebouwen illustreren het cultureel erfgoed van de Kathmandu vallei. Deze omvatten het volledige scala van historische en artistieke prestaties die de Kathmandu vallei wereldberoemd maken. De groepen omvatten de Durbar Squares (stadscentra met paleizen en tempels) van Hanuman Dhoka (Kathmandu), Patan en Bhaktapur, de boeddhistische stoepa’s van Swayambhu en Bauddhanath en de hindoetempels van Pashupati en Changu Narayan. In Swayambhu staat de oudste stoepa (rond gebouw met relieken van heiligen) van de vallei, in Bauddhanath de grootste stoepa van Nepal. Pashupati heeft een uitgestrekt hindoetempelterrein en Changu Narayan bestaat uit een traditionele Newari nederzetting en een hindoeïstisch tempelcomplex.
















Oman - Stamps on UNESCO World Heritage















Oman - Bahla Fort





1978




2014


Oman - Bahla Fort
The Oasis of Bahla owes its prosperity to the Banu Nebhan which dominated other tribes in the area from the 12th to the end of the 15th century. The ruins of the immense fort, with walls and towers of earthern brick and foundations of stone, provides a remarkable example of this type of fortification and attests to the power of the Banu Nebhan.
Oman - Fort de Bahla
L'oasis de Bahla doit sa prosperite aux Banu Nabhan, qui s'imposerent aux autres communautes entre le XIIe et la fin du XVe siecle. Leur puissance est attestee par les ruines de l'immense fort aux murailles et aux tours de brique crue et au soubassement de pierre, exemple remarquable de ce type de fortification.
Oman - Fuerte de Bahla
El oasis de Bahla debe su prosperidad a Banu Nebhan, que se impuso a otros clanes entre el siglo XII y finales del siglo XV. Las ruinas del inmenso fuerte con murallas y torres de ladrillo crudo sobre unos cimientos de piedra, constituyen un importante ejemplo de este tipo de fortificaciones.
Oman - Festung von Bahla
Die Oase von Bahla ist den Banu Nabhan, die die anderen Gemeinschaften zwischen dem 12ten Jahrhundert und dem Ende des 15ten Jahrhunderts beherrschten, ihr Gedeihen schuldig. Ihre Macht ist durch die Ruinen der unermesslichen Burg bezeugt. Diese Burg mit ihren Mauern und ihren Turmen aus ungebranntem Backstein und mit einer Steinabstutzung ist ein bemerkenswertes Beispiel dieser Type von Befestigung.


New Zealand - Stamps on UNESCO World Heritage




















New Zealand - New Zealand Sub-Antarctic Islands





2015




2015


New Zealand - New Zealand Sub-Antarctic Islands
The New Zealand Sub-Antarctic Islands consist of five island groups (the Snares, Bounty Islands, Antipodes Islands, Auckland Islands and Campbell Island) in the Southern Ocean south-east of New Zealand. The islands, lying between the Antarctic and Subtropical Convergences and the seas, have a high level of productivity, biodiversity, wildlife population densities and endemism among birds, plants and invertebrates. They are particularly notable for the large number and diversity of pelagic seabirds and penguins that nest there. There are 126 bird species in total, including 40 seabirds of which five breed nowhere else in the world.
Nouvelle Zelande - Iles sub-antarctiques de Nouvelle Zélande
Le site se compose de cinq archipels (les iles Snares, Bounty, Antipodes, Auckland et Campbell) situes dans l'ocean Austral, au sud-est de la Nouvelle-Zelande. Les iles se trouvant entre les convergences antarctique et subtropicale, la productivite marine est tres elevee, il y a une riche diversite biologique, de fortes densites de population pour la faune sauvage et un important endemisme des especes d'oiseaux, de plantes et d'invertebres. Elles sont particulierement remarquables pour l'abondance et la diversite des oiseaux pelagiques et des manchots nicheurs. On y trouve 126 especes d'oiseaux au total, dont 40 d'oiseaux marins parmi lesquelles 5 ne se reproduisent nulle part ailleurs.
Nueva Zelanda - Islas subantarcticas de Nueva Zelanda
El sitio comprende los archipielagos de Snares, Bounty, Antipodas, Auckland y Campbell, situados en el Oceano Austral, al sudeste de Nueva Zelandia. Debido a su situacion en la confluencia de las aguas antarticas y subtropicales, estos cinco grupos de islas poseen una productividad marina y una diversidad biologica muy ricas, una alta densidad de poblaciones de especies animales salvajes y un elevado indice de endemismo en lo que respecta a las aves, plantas e invertebrados. Son excepcionales tanto la abundancia como la diversidad de aves pelagicas y pinguinos que anidan en las islas. Se han contabilizado 126 especies de aves en total, de las cuales 40 son marinas, y entre estas hay cinco que solo se reproducen en este sitio.
Neuseeland - Subantarktische Inseln von Neuseeland
Die Statte besteht aus funf Archipelen (Inseln Snares, Bounty, Antipodes, Auckland und Campbell) im Sudlichen Ozean sudwestlich von Neuseeland.  Da die Inseln sich zwischen den antarktischen und subtropischen Zusammenlaufenzonen befinden, ist die Biomasse sehr hoch. Die biologische Verschiedenartigkeit ist sehr reich. Die Faunadichte und das Endemismus an Vogel-, Pflanzen- und Wirbellosarten sind auch sehr bemerkenswert, sowie die Fulle und Verschiedenartigkeit an Seevogeln und Pinguinen. 126 Vogelarten insgesamt konnen dort beobachtet sein, unter denen 40 Seevogelarten. Unter diesen Seevogelarten pflanzen sich funf Arten nirgendwo sonst fort.


Norway - Rock Drawings of Alta





1995


Norway - Rock Drawings of Alta
This group of petroglyphs in the Alta Fjord, near the Arctic Circle, bears the traces of a settlement dating from 4200 to 500 B.C. The thousands of paintings and engravings add to our understanding of the environment and human activities at the boundaries of the Far North in prehistoric times.
Norvège - Site d'art rupestre d'Alta
Les petroglyphes du fjord d'Alta, proche du cercle arctique, conservent la trace d'un habitat qui dura a peu pres de 4200 a 500 av. J.-C. Des milliers de peintures et gravures jettent une lumiere sur ce que furent l'environnement et l'activite humaine a l'epoque prehistorique aux confins du Grand Nord.
Noruega - Pinturas rupestres de Alta
El conjunto de petroglifos del fiordo de Alta, cercano al circulo polar artico, guarda las huellas de un habitat de los anos 4.200 al 500 a. de JC. Millares de pinturas y grabados nos permiten conocer mejor el ambiente y la actividad humana en la epoca prehistorica en los confines del Gran Norte.
Norwegen - Felsmalereien von Alta
Die Schlitze des Fjords Alta, neben dem Polarkreis, behalten die Spur einer Siedlung, die vom Jahre 4200 bis zum Jahre 500 vor Christus dauerte. Tausende Malereien und Tiefdrucke zeigen, was die Umwelt und die menschlichen Tatigkeiten in der vorgeschichtlichen Epoche in der Nahe des Nordkaps waren.







Netherlands - Mill Network at Kinderdijk-Elshout





1962




2005




2014




2022





Netherlands - Mill Network at Kinderdijk-Elshout

The outstanding contribution made by the people of the Netherlands to the technology of handling water is admirably demonstrated by the installations in the Kinderdijk-Elshout area. Construction of hydraulic works for the drainage of land for agriculture and settlement began in the Middle Ages and has continued uninterruptedly to the present day. The site illustrates all the typical features associated with this technology - dykes, reservoirs, pumping stations, administrative buildings and a series of beautifully preserved windmills.

Pays Bas - Réseau des moulins de Kinderdijk-Elshout

La contribution du peuple des " pays bas " à la technique de drainage de l'eau est énorme, comme le prouvent admirablement les installations de la région de Kinderdijk-Elshout. Les travaux hydrauliques d'assèchement des terres pour l'agriculture et l'établissement des populations ont commencé au Moyen Age et ont continué sans interruption jusqu'à nos jours. Le site comporte tous les éléments typiques de cette technologie : digues, réservoirs, stations de pompage, bâtiments administratifs, ainsi qu'un ensemble de moulins impeccablement préservés.

Países Bajos - Red de molinos de Kinderdijk-Elshout

La contribución de los habitantes de los "Países Bajos" a la técnica del drenaje del agua es enorme, como lo demuestran admirablemente las instalaciones de la región de Kinderlijk - Elshout. Los trabajos hidráulicos de desecación de las tierras para la agricultura y el establecimiento de las poblaciones comenzaron en la Edad Media y ha continuado ininterrumpidamente hasta nuestros días. El sitio comprende todos los elementos típicos de esta tecnología: diques, depósitos, estaciones de bombeo, edificios administrativos, así como un conjunto de molinos impecablemente preservados.

Niederlande - Mühlenanlagen in Kinderdijk-Elshout

Der Beitrag des holländischen Volks zu der Entwasserungtechnik ist bemerkenswert, wie die Anlagen in der Kinderlijk - Elshout Gegend es beweisen. Die hydraulischen Entwasserungsarbeiten für die Ansiedlung von Bevölkerungen und die Landwirtschaft begannen im Mittelalter und fuhren ununterbrochen bis heutzutage fort. Die Stätte schließt alle die dieser Technologie typischen Kennzeichen ein: Damme, Becken, Pumpenanlagen, Verwaltungsgebäude sowie eine Reihe ausgezeichnet konservierter Mühlen.

شبكة الطواحين في كيندردجيك – ال شوط - هولندا

تُعتبر مساهمة الشعب الهولندي في تقنية تصريف المياه بغاية الأهمية، كما تثبت بحق تجهيزات منطقة كيندردجيك – ال شوط. بدأت أعمال الطاقة المائية لتجفيف الأراضي لتصبح صالحة للزراعة ولتمركز السكان في القرون الوسطى واستمرّت بلا انقطاع حتى أيامنا هذه. ويتألّف الموقع من العناصر النموذجية كافةً لهذه التقنية: السدود والخزانات ومحطّات الضخّ ومباني الادارة، فضلاً عن مجموعة طواحين تُحفظ بشكل مثالي.

兰 金德代克-斯豪特的风车

金德代克斯豪特地区的风车装置极好地展示了荷人民理技做出的突出献。从中世起,人开始建水利工程,用于田排水和居住目的,并一直持到今天。里展了与些技相关的各种典型特征,如,堤、水站、行政楼和一系列保存完好的风车设施。

Нидерланды - Ветряные мельницы в районе Киндердейк-Элсхаут

Выдающийся вклад народа Нидерландов в искусство управления водными ресурсами прекрасно иллюстрируется комплексом устройств в районе Киндердейк-Элсхаут. Гидротехнические работы по осушению территории для нужд сельского хозяйства и расселения начались еще в Средние века и продолжаются непрерывно по сей день. Здесь можно получить представление обо всех типичных элементах этой технологии: это дамбы, резервуары, насосные станции, служебные здания и группа великолепно сохранившихся ветряных мельниц, использовавшихся ранее для откачки воды.

キンデルダイク-エルスハウトの風車群 オランダ

「低地地方」の人々が水を制御する技術への貢献には、はかりしれないものがある。キンデルダイクーエルスハウト地方の風車群は、このことをよく物語っている。農耕地や居住地から排水する水力装置は中世に始まり、今にいたるまで間断なく利用されている。

Nederland - Molens van Kinderdijk-Elshout

Het netwerk van negentien windmolens in Kinderdijk-Elshout toont de indrukwekkende bijdrage die de Nederlanders hebben geleverd aan de technologie om water onder controle te houden. In de Middeleeuwen begon men met de bouw van waterwerken – nodig voor de afwatering van landbouwgrond en dorpen – en tot op vandaag gaat dit door. Het gebied toont alle typische kenmerken die samenhangen met deze technologie – dijken, reservoirs, pompstations, administratieve gebouwen en de 19 prachtig bewaard gebleven windmolens. De molens werden in 1950 buiten functie gesteld, maar werken nog allemaal. Ze staan ‘reserve’ voor het geval de moderne installaties uitvallen.