Nombre total de pages vues

mardi 14 avril 2020

Libya - Archaeological Site of Leptis Magna







1966




1984




1984



Libya - Archaeological Site of Leptis Magna
Leptis Magna was enlarged and embellished by Septimio Severo, who was born there and later became emperor. It was one of the most beautiful cities of the Roman Empire, with its imposing public monuments, man- made harbour, market place, storehouses, shops and residential districts.
Libye - Site archéologique de Leptis Magna
Embellie et agrandie par un enfant du pays devenu empereur, Septime Severe, Leptis Magna etait l'une des plus belles villes du monde romain, avec ses grands monuments publics, son port artificiel, son marche, ses entrepots, ses ateliers et ses quartiers d'habitation.
Libia - Sitio arqueológico de Leptis Magna
Embellecida y engrandecida por un hijo del pais que llego a ser emperador, Septimo Severo, Leptis Magna era una de las mas bellas ciudades del mundo romano, con sus grandes monumentos publicos, su puerto artificial, su mercado, sus almacenes, sus talleres y sus barrios de casa.
Libyen - Archäologische Stätte Leptis Magna
Leptis Magna, die Heimat des zukunftigen Kaisers Septimus Severus, der die Stadt vergrosserte und verschonerte, war eine der schonsten Stadte in der romischen Welt dank ihren grossen offentlichen Gebauden, ihrem kunstlichen Hafen, ihrem Markt, ihren Lagerhausern, ihren Werkstatten und ihren Wohnvierteln.


Lithuania - Kernave Archaeological Site







2010




2010


Lithuania - Kernave Archaeological Site
The Kernavė Archaeological site, about 35 km north-west of Vilnius in eastern Lithuania, represents an exceptional testimony to some 10 millennia of human settlements in this region. Situated in the valley of the River Neris, the site is a complex ensemble of archaeological properties, encompassing the town of Kernavė, forts, some unfortified settlements, burial sites and other archaeological, historical and cultural monuments from the late Palaeolithic Period to the Middle Ages. The site of 194,4 ha has preserved the traces of ancient land-use, as well as remains of five impressive hill forts, part of an exceptionally large defence system. Kernavė was an important feudal town in the Middle Ages. The town was destroyed by the Teutonic Order in the late 14th century, however the site remained in use until modern times.
Lituanie - Site archéologique de Kernave
Le site de Kernavė, dans l'est de la Lituanie a 35 km environ de Vilnius, represente le temoignage exceptionnel d'etablissements humains dans la region sur une periode de 10 000 ans. Situe dans la vallee de la Neris, le site est un ensemble complexe de biens archeologiques, historiques et culturels englobant la ville de Kernavė, des forts, des installations non fortifiees, des sites funeraires et d'autres monuments archeologiques depuis la fin du paleolithique jusqu'au Moyen Age. Ce site de 194,4 ha conserve les traces d'anciennes occupations des sols ainsi que les vestiges de cinq collines fortifiees qui faisaient partie d'un systeme de defense d'une envergure exceptionnelle. Au Moyen Age, Kernavė etait une ville feodale importante. Elle fut detruite par l'ordre Teutonique a la fin du XIVe siecle, mais le site est reste en activite jusqu'a l'epoque moderne.
Lituania - Sitio arqueológico de Kernave
El sitio arqueologico de Kernavė se halla en la parte oriental de Lituania, a unos 35 kilometros al noroeste de Vilna, y constituye un testimonio excepcional de los asentamientos humanos en la region a lo largo de un periodo de diez mil anos. Emplazado en el valle del rio Neris, este sitio esta integrado por un conjunto de vestigios arqueologicos, historicos y culturales, entre los que figuran: la ciudad de Kernavė, una serie de fortificaciones, varios asentamientos no fortificados, diversos centros funerarios y otros monumentos arqueologicos cuya datacion va del Paleolitico hasta la Edad Media. El sitio se extiende por una superficie de 194,5 hectareas y conserva huellas de poblamientos muy antiguos, asi como los restos de cinco colinas fortificadas que formaban parte de un sistema de defensa de envergadura excepcional. Kernavė fue una ciudad feudal de gran importancia en la Edad Media y siguio siendo escenario de actividades hasta la epoca moderna, a pesar de que fue destruida por la Orden Teutonica a finales del siglo XIV.
Litauen - Archäologische Stätte Kernave
Die etwa 35 Km von Wilna ferne Statte Kernave im Osten Litauens ist ein ausserordentliches Zeugnis menschlicher Siedlungen in der Gegend auf einer uber 10000 Jahre langen Zeit. Die im Tal des Flusses Neris liegende Statte ist eine komplexe Reihe von archaologischen, historischen und kulturellen Statten, die die Stadt Kernave, Burgen, unbefestigte Hauser, Graborte und andere archaologische Denkmaler aus dem Ende der palaolithischen Zeit bis zum Mittelalter einschliesst. Die 194,4 Hektaren grosse Statte zeigt immer noch die Uberreste ehemaliger Siedlungen auf dem Land sowie funf befestigter Hugel, die zum einem aussergewohnlich grossen Abwehrsystem gehorten.  Im Mittelalter ist Kernave eine machtige Feudalstadt gewesen. Sie ist von dem Deutschen Ritterorden am Ende des 14ten Jahrhunderts zerstort worden aber ist bis zu der modernen Zeit bewohnt worden.


Sri Lanka - Golden Temple of Dambulla







1980




2003




2003




2003




2003



Sri Lanka - Golden Temple of Dambulla
A sacred pilgrimage site of Sri Lanka for 22 centuries, this cave- monastery contains five sanctuaries and is the largest and best preserved cave-temple complex in Sri Lanka. Of particular value are the Buddhist mural paintings, covering an area of 2,100 square metres, and 157 statues.
Sri Lanka - Temple d'or de Dambulla
Haut lieu de pelerinage de Sri Lanka depuis 22 siecles, ce monastere rupestre, qui contient cinq sanctuaires, est l'ensemble le plus grand et le mieux conserve de temples-cavernes a Sri Lanka. Il est particulierement remarquable par ses peintures murales bouddhiques couvrant une superficie de 2 100 m2 et par ses 157 statues.
Sri Lanka - Templo de oro de Dambulla
Importante lugar de peregrinacion de sri Lanka, estas grutas-templos situados en el interior de un inselberg conservan pinturas murales budistas que cubren una superficie de 2.100 metros cuadrados, asi como 157 estatuas.
Sri Lanka - Goldener Felstempel von Dambulla
Dieser Felskloster, ein wichtiger Pilgerort seit 22 Jahrhunderten in Sri Lanka, der funf Tempel einschliesst, ist der grosste und am besten behaltene Hohlentempelkomplex in Sri Lanka. Er ist besonders dank seinen 2.100 qm bedeckenden buddhistischen Felsmalereien und seinen 157 Statuen bemerkenswert.

Lebanon - Byblos







1966




1967



Lebanon - Byblos
Byblos is the site of the multi-layered ruins of one of the most ancient cities of Lebanon, inhabited since Neolithic times and closely tied to the legends and history of the Mediterranean region for many thousands of years. Byblos is directly associated with the history of the diffusion of the Phoenician alphabet.
Liban - Byblos
On trouve a Byblos les ruines successives d'une des plus anciennes cites du Liban, habitee des le neolithique et etroitement liee a la legende et a l'histoire du bassin mediterraneen pendant plusieurs millenaires.
Líbano - Biblos
En Biblos se encuentran las sucesivas ruinas de una de la mas antiguas ciudades del Libano, habitada desde el Neolitico y estrechamente ligada durante milenios a la leyenda y a la hsitoria de la cuenca mediterranea. Biblos esta directamente asociada a la historia de la difusion del alfabeto fenicio.
Libanon - Byblos
In Byblos befindet sich die aufeinanderfolgenden Ruinen einer der altesten Stadte Lebanons, die schon im Neolithikum bewohnt war. Die Stadt ist an die Geschichte und and die Legende des Mittelmeerbassins mehrere Jahrtausende lang eng verbunden worden.




Kazakhstan - Petroglyphs within the archeological Landscape of Tamgaly







2003




2003


Kazakhstan - Petroglyphs within the archeological Landscape of Tamgaly
Set around the lush Tamgaly Gorge, amidst the vast, arid Chu-Ili mountains, is a remarkable concentration of some 5,000 petroglyphs (rock carvings) dating from the second half of the second millennium BC to the beginning of the 20th century. Distributed among 48 complexes with associated settlements and burial grounds, they are testimonies to the husbandry, social organization and rituals of pastoral peoples. Human settlements in the site are often multi-layered and show occupation through the ages. A huge number of ancient tombs are also to be found including stone enclosures with boxes and cists (middle and late Bronze Age), and mounds (kurgans) of stone and earth (early Iron Age to the present). The central canyon contains the densest concentration of engravings and what are believed to be altars, suggesting that these places were used for sacrificial offerings.
Kazakhstan - Pétroglyphes du paysage archéologique de Tamgaly
Les environs de la gorge de Tamgaly, relativement luxuriante par rapport aux vastes et arides monts Chu-Ili, recelent une remarquable concentration de quelque 5000 petroglyphes (gravures sur pierre) ; leur datation va de la seconde moitie du deuxieme millenaire avant J.C. au debut du XXe siecle. Repartis en 48 ensembles avec les sites funeraires et les peuplements associes, ils temoignent de l'elevage, de l'organisation sociale et des rituels des peuplades de pasteurs. Les vestiges des peuplements humains, souvent stratifies en plusieurs couches, revelent les activites a travers les ages. On y trouve egalement une grande abondance de sites funeraires antiques, dont des enceintes de pierres avec des urnes et des cistes (milieu et fin de l'age de bronze) et des tertres de pierre et de terre (kugans) eriges au-dessus des tombes (des debuts de l'age du fer jusqu'a l'epoque actuelle). La gorge centrale contient la plus forte concentration de gravures et ce qui est estime etre des autels, suggerant que ces lieux etaient utilises pour des offrandes sacrificielles.
Kazajstán - Petroglifos del paisaje arqueológico de Tamgaly
En las proximidades del desfiladero de Tamgaly - donde crece una vegetacion relativamente frondosa en comparacion con la de los vastos y aridos Monte des Chu-Ili en los que esta encajonado - existe un notable conjunto de 5.000 petroglifos. Los primeros datan de 1.500 a.C y los ultimos de principios del siglo XX. Estan repartidos en 48 emplazamientos, donde existen vestigios de asentamientos humanos y sitios funerarios que constituyen un testimonio de los tipos de ganaderia practicados por pueblos dedicados al pastoreo, asi como de sus modos de organizacion social y ritos religiosos. En este sitio, los vestigios de asentamientos humanos presentan una estratificacion en multiples capas que atestiguan la ocupacion del territorio a lo largo de las distintas eras de la humanidad. Se han encontrado tambien numerosos sitios funerarios con recintos en forma de cofre o camaras hechas con losas que datan de mediados y finales de la Edad de Bronce, asi como tumbas rematadas por kurgans, tumulos construidos con piedras y tierra. La concentracion mas densa de petroglifos se da en la parte central del desfiladero, donde tambien hay vestigios de presuntos altares que servian para la ofrenda de sacrificios.
Kasachstan - Petroglyphen der archäologischen Grabungstätte von Tamgaly
Die Umgebung des Klamms von Tamgaly, einer relativ uppigen Gegend im Vergleich zu dem grossen und durren Chu - Ili Gebirge, enthalten eine bemerkenswerte Konzentration von etwa 5.000 Petroglyphen (Schnitt in Felsen), die von dem zweiten Jahrtausend vor Christus bis zum Anfang des 20ten Jahrhunderts datieren. Die in 48 Stellen verteilten Petroglyphen mit ihren verbundenen Begrabnis- und Besiedlungstatten zeigen die Zucht, die gesellschaftliche Organisation und die Ritualien dieser Hirtvolker. Die Uberreste der menschlichen Besiedlungen, die oft in mehreren Lager geschichtet sind, enthullen die Tatigkeiten in der Geschichte. Da kann auch eine grosse Menge von antiken Begrabnisstatten gefunden werden, unter denen Umwallungen aus Stein mit Urnen und Zisten und Anhohen aus Stein und Erde uber den Grabstatten (Kugans). Der Klamm mitten in der Statte enthalt die grosste Konzentration von Petroglyphen und Altaren, was warscheinlich bedeutet, dass diese Stellen fur Opfergabe benutzt worden sind.

Korea - Ch'andokkung Palace Complex







1995




2001




2008




2020



Korea - Ch'andokkung Palace Complex
In the early years of the 15th century the Emperor T'aejong ordered the construction of a new palace at an auspicious site. A Bureau of Palace Construction was set up to create the ensemble, which consists of a number of official and residential buildings set in a garden that closely conforms with the uneven topography of the 58ha site. The result is an exceptional example of Far Eastern palace architecture and design, harmoniously integrated with its surrounding natural landscape.
Corée - Ensemble du palais de Ch'angdokkung
Au début du XVe siècle, l'empereur T'aejong a ordonné la construction d'un nouveau palais dans un lieu propice. Un office de construction du palais a été établi afin de créer cet ensemble constitué d'un certain nombre de bâtiments officiels et résidentiels édifiés dans un jardin minutieusement adapté a la topographie irrégulière du site de 58 hectares. Le résultat est un exemple exceptionnel de la conception extrême-orientale de l'architecture du palais, harmonieusement intégré à son environnement naturel.
Corea - Complejo del palacio de Ch'angdokkung
A comenzios del siglo XV, el emperador T'aejong ordeno la construcción de un nuevo palacio en un lugar adecuado. Fue creada una oficina para la construcción del palacio con objeto de planificar este conjunto formado por una cierto número de edificios oficiales y residenciales construidos en un jardín minuciosamente adaptado a la topografía irregular del sitio, sobre una superficie de 58 hectáreas. El resultado fue un excepcional ejemplo de la arquitectura palatina del Extremo Oriente, armoniosamente integrada en su entorno natural.
Korea - Palast von Ch'angdokkung
Am Anfang des 15ten Jahrhunderts hat der Kaiser T'aejong die Errichtung eines neuen Palasts in einem günstigen Ort befohlen. Ein Bauamt wurde eingerichtet, um diesen Komplex zu gründen, der aus mehreren öffentlichen und Wohnbauwerken besteht. Diese Bauwerke wurden in einem Garten errichtet, der sorgfältig an die unregelmäßige Topographie der 58 Hektaren großen Statte angepasst wurde. Das Ergebnis ist ein außerordentliches Beispiel der fernöstlichen Fassung der Architektur eines Palastes, der sich in seine natürliche Umgebung harmonisch eingefügt hat.


Republic of Korea - Baekje Historic Areas







2012




2013




2016



Republic of Korea - Baekje Historic Areas
Located in the mountainous mid-western region of the Republic of Korea, this property comprises eight archaeological sites dating from 475 to 660 CE, including the Gongsanseong fortress and royal tombs at Songsan-ri related to the capital, Ungjin (present day Gongju), the Busosanseong Fortress and Gwanbuk-ri administrative buildings, and the Naseong city wall related to the capital, Sabi (now Buyeo), the royal palace at Wanggung-ri and the Mireuksa Temple in Iksan related to the secondary Sabi capital. Together, these sites represent the later period of the Baekje Kingdom - one of the three earliest kingdoms on the Korean peninsula (18 BCE to 660 CE) - during which time they were at the crossroads of considerable technological, religious (Buddhist), cultural and artistic exchanges between the ancient East Asian kingdoms in Korea, China and Japan.
République de Corée - Aires historiques de Baekje
Situe dans la region montagneuse du centre-ouest de la Republique de Coree, ce bien en serie comprend huit sites archeologiques datant de 475-660 apr. J.-C : la forteresse Gongsanseong et les tombes royales de Songsan-ri liees a la capitale Ungjin (actuelle Gongju), la forteresse Busosanseong et les batiments administratifs Gwanbuk-ri et les remparts de Naseong lies a la capitale Sabi (actuelle Buyeo), le palais royal de Wanggung-ri et le temple Mireuksa a Iksan, lies a la deuxieme capitale Sabi. Ensemble, ils symbolisent la derniere periode du royaume de Baekje -l'un des trois premiers royaumes de la peninsule coreenne (18 av. J.-C. a 660 apr. J.-C.)- au cours de laquelle existerent des echanges technologiques, religieux (bouddhisme), culturels et artistiques considerables entre les anciens royaumes d'Asie de l'Est en Coree, en Chine et au Japon.
Republica de Corea - Zonas históricas del reino de Baekje
Situado en la region montanosa del oeste de la parte central de la Republica de Corea, este bien cultural en serie esta integrado por ocho sitios arqueologicos del reino de Baekje, uno de los tres mas antiguos de la peninsula coreana, que perduro por espacio de unos siete siglos (desde el ano 18 a.C. hasta el 660 de nuestra era). Entre esos sitios, cabe mencionar: la fortaleza de Gongsanseong y las sepulturas de Songsan-ri, vinculadas a la ciudad capital de Ungjin (actualmente Gongju); la fortaleza Busosanseong, las edificaciones administrativas de Gwanbuk-ri y las murallas de Naseong, vinculadas a la ciudad capital de Sabi (actualmente Buyeo); y el palacio real de Wanggung-ri y el templo Mireuksa de Iksan, vinculados a la segunda capital Sabi. El conjunto de esos sitios es representativo del periodo tardio del reino Baekje (475-660), que se caracterizo por los considerables intercambios tecnologicos, religiosos (expansion del budismo), culturales y artisticos entre los antiguos reinos del Asia Oriental situados en los territorios de Corea, China y Japon.
Republik Korea - Historische Stätten der Baekje-Dynastie
Diese Statte in dem zentralwestlichen Berggebiet der Republik Korea umfasst acht archaologische Statte aus 475-660 nach Christus:  die Festung Busosanseong mit den Verwaltungsgebauden Gwanbuk-ri und den Stadtmauern von Naseong, die mit der Hauptstadt Sabi, heutzutage Buyeo, verbunden sind, und der konigliche Palast Wanggung-ri mit dem Tempel Mireuksa in Iksan, die mit der zweiten Hauptstadt Sabi verbunden sind. Alle zusammen bilden sie ein Zeugnis der spaten Zeit des Konigsreiches Baekje, eines der drei ersten Konigsreiche in der koreanischen Halbinsel (von dem Jahre 18 vor Christus bis zum 660 nach Christus), in welcher beachtliche technologische, religiose (Buddhismus), kulturelle und kunstlerische Austausche zwischen den drei ehemaligen ostasiatischen Konigsreichen in Korea, China und Japan bestanden.


Kenya - Lamu Old Town






1987




2002



Kenya - Lamu Old Town
Lamu Old Town is the oldest and best-preserved Swahili settlement in East Africa, retaining its traditional functions. Built in coral stone and mangrove timber, the town is characterized by the simplicity of structural forms enriched by such features as inner courtyards, verandas, and elaborately carved wooden doors. Lamu has hosted major Muslim religious festivals since the 19th century, and has become a significant centre for the study of Islamic and Swahili cultures.
Kenya - Vieille ville de Lamu
La vieille ville de Lamu, qui est le plus ancien et le mieux preserve des lieux de peuplement swahilis en Afrique de l'Est, conserve ses fonctions traditionnelles. Construite en roches coralliennes et de bois de paletuvier, la ville se caracterise par la simplicite de ses formes structurelles, enrichies d'elements comme des cours interieures, des verandas et des portes de bois sculptees avec soin. Siege depuis le XIXe siecle de grandes celebrations religieuses, Lamu est devenue un centre important pour l'etude des cultures islamique et swahilie.
Kenya - Ciudad vieja de Lamu
La ciudad vieja de Lamu, la mas antigua y la mejor conservada de entre los poblamientos swahilis del Africa de Este, mantiene aun sus funciones tradicionales. Construida con rocas coralinas y maderas de manglar, la ciudad se caracteriza por la simplicidad de sus formas estructurales, enriquecidas por elementos como patios interiores, barandas y puertas de madera cuidadosamente esculpidas. Sede de grandes celebraciones religiosas, desde el siglo XIX, Lamu se ha convertido en un centro importante para el estudio de las culturas islamica y swahili.
Kenia - Altstadt von Lamu
Die Altstadt Lamu, der am besten behaltene und alteste swahili Bevolkerungsort in Ostafrika, behalt ihre traditionnellen Kennzeichen. Die aus Korallenfels und Mangrovenbaumholz gebaute Stadt charakteriziert sich durch die Einfachheit ihrer strukturellen Gestalten, die von Kennzeichen wie Innenhofe, Veranden und sorgfaltig geschnitzten Toren verschonert wurden. Lamu, der Sitz von grossen religiosen Feiern seit dem 19ten Jahrhundert, ist ein beteudender Ort fur die Untersuchung der islamischen und swahili Kulturen geworden.



Japan - Hiraizumi - Temples, Gardens and Archaeological Sites representing the Buddhist Pure Land







1952




1968




2007




2012




2012




2012




2012




2020



Japan - Hiraizumi - Temples, Gardens and Archaeological Sites representing the Buddhist Pure Land
Hiraizumi - Temples, Gardens and Archaeological Sites Representing the Buddhist Pure Land comprises five sites, including the sacred Mount Kinkeisan. It features vestiges of government offices dating from the 11th and 12th centuries when Hiraizumi was the administrative centre of the northern realm of Japan and rivalled Kyoto. The realm was based on the cosmology of Pure Land Buddhism, which spread to Japan in the 8th century. It represented the pure land of Buddha that people aspire to after death, as well as peace of mind in this life. In combination with indigenous Japanese nature worship and Shintoism, Pure Land Buddhism developed a concept of planning and garden design that was unique to Japan.
Japon - Hiraizumi - Temples, jardins et sites archéologiques représentant la Terre Pure bouddhiste
Hiraizumi - Temples, jardins et sites archéologiques représentant la Terre Pure bouddhiste regroupe six sites, dont la montagne sacrée Kinkeisan. On y trouve des vestiges de bâtiments gouvernementaux des XIe et XIIe siècle, époque où Hiraizumi était le cœur administratif du royaume septentrional du Japon et rivalisait avec Kyoto. Le royaume reflétait la cosmologie du bouddhisme de la Terre Pure, des préceptes qui se sont répandus au Japon au VIIIe siècle. Ils représentaient la Terre Pure de Bouddha à laquelle aspiraient les pratiquants après la mort et la paix de l'esprit dans cette vie-ci. En combinaison avec des croyances du culte japonais de la nature et le shintoïsme, le bouddhisme de la Terre Pure a développé une conception architecturale et paysagère unique au Japon.
Japón - Hiraizumi - Templos, jardines y sitios arqueológicos representativos de la Tierra Pura budista
Este sitio comprende cinco lugares, entre los que figura el sacrosanto Monte Kinkeisan. También posee vestigios de edificios gubernamentales que datan de los siglos XI y XII, cuando Hiraizumi era el centro político y administrativo del reino septentrional del Japón y rivalizaba con Kyoto. La disposición del sitio trata de reflejar la cosmología de la Tierra Pura budista que se propago en Japón durante el siglo VIII. La Tierra Pura de Buda representa el lugar al que las personas anhelan llegar después de la muerte, así como la paz de espíritu durante la vida. Junto con la veneración autóctona de la naturaleza y el sintoísmo, la Tierra Pura budista dio lugar a una noción de la planificación arquitectónica y del diseño de jardines en el Japón que es única en su género.
Japan - Hiraizumi - Tempel, Gärten und archäologische Stätten des Reinen Land-Buddhismus
Hiraizumi - Tempel, Gärten und archäologische Stätten des Reinen Land-Buddhismus schließen sechs Stätten ein, unter denen den heiligen Berg Kinkeisan. In der Stätte liegen Überreste von Regierungsgebäuden aus den 11 und 12ten Jahrhunderten, als Hiraizumi das Verwaltungszentrum des nördlichen Königreichs Japans war und mit Kyoto wetteiferte. Das Königreich war gemäß der Kosmologie des Reinen-Land Buddhismus verwaltet, Grundsatze, die sich im 8ten Jahrhundert in Japan entwickelt haben. Diese Grundsätze stellten das Reine-Land Buddhismus, nach welchem die Anhänger nach ihrem Tod strebten, und den Frieden des Geistes dar. Das mit den Glauben der japanischen Natur- und Schintoismusverehrung  verbundene Reine Land-Buddhismus hat eine in ganzem Japan einzigartige Architektur- und Landschaftauffassung entwickelt.


Japan - Gusuku Sites and related Properties of the Kingdom of Ryukyu







Ryukyu 1963




Japan 1972
Japon 1972
Japon 1972
Japan 1972




Japan 1996
Japon 1996
Japon 1996
Japan 1996




Japan 1999
Japon 1999
Japon 1999
Japan 1999




Japan 2002
Japon 2002
Japon 2002
Japan 2002




Japan 2002
Japon 2002
Japon 2002
Japan 2002




Japan 2002
Japon 2002
Japon 2002
Japan 2002




Japan 2002
Japon 2002
Japon 2002
Japan 2002




Japan 2002
Japon 2002
Japon 2002
Japan 2002




Japan 2009
Japon 2009
Japon 2009
Japan 2009




Japan 2009
Japon 2009
Japon 2009
Japan 2009




Japan 2009
Japon 2009
Japon 2009
Japan 2009




Japan 2009
Japon 2009
Japon 2009
Japan 2009





Japan 2012
Japon 2012
Japon 2012
Japan 2012





Japan 2012
Japon 2012
Japon 2012
Japan 2012




Japan 2012
Japon 2012
Japon 2012
Japan 2012



Japan - Gusuku Sites and related Properties of the Kingdom of Ryukyu
Five hundred years of Ryukyuan history (12th-17th century) are represented by this group of sites and monuments. The ruins of the castles, on imposing elevated sites, are evidence for the social structure over much of that period, while the sacred sites provide mute testimony to the rare survival of an ancient form of religion into the modern age. The wide- ranging economic and cultural contacts of the Ryukyu Islands over that period gave rise to a unique culture.
Japon - Sites Gusuku et biens associés du royaume des Ryukyu
Ce groupe de sites et de monuments represente cinq cents ans d'histoire des Ryukyu (XIIe-XVIIe siecle). Les chateaux en ruines, sur d'imposants sites eleves, illustrent la structure sociale d'une grande partie de cette periode, alors que les sites sacres demeurent les temoins muets de la rare survivance - jusque dans l'ere contemporaine - d'une ancienne forme de religion. Les importants contacts economiques et culturels des iles Ryukyu au cours de cette periode s'expriment dans le caractere unique de la culture qui y emergea.
Japón - Gusuko y los bienes asociados al reinado de Ryukyu
Este grupo de sitios y monumentos representan quinientos anos de la historia de Ryukyu (siglos XII-XVII). Los castillos en ruinas, construidos sobre altos imponentes, ilustran la estructura social de una gran parte de este periodo, mientras que los sitios sagrados ofrecen un testimonio mudo de la supervivencia - hasta la epoca contemporanea - de una forma de religion antigua. Los importantes contactos economicos y culturales de las islas Ryukyu durante este periodo explican el caracter unico de la cultura que anni emergio.
Japan - Gusuku und Ländereien des Königreichs Ryukyu
Funfhundert Jahre der Geschichte der Inseln - Ryukyu (12ten bis zum 17ten Jahrhundert) sind in dieser Reihe von Statten und Denkmalern vorgestellt. Die Ruinen der Schlosser, die auf eindrucksvollen hochgelegenen Stellen liegen, zeigen die gesellschaftliche Struktur dieser Zeit, wahrend die heiligen Orte ein stilles Zeugnis des seltenen Uberlebens einer ehemaligen Religion in der heutigen Zeit sind. Die weiten wirtschaftlichen und kulturellen Kontakte der Inseln - Ryukyu im Verlauf dieser Zeit liessen eine unvergleichliche Kultur sich entwickeln.