Nombre total de pages vues

mercredi 22 avril 2020

Republic of Korea - Jongmyo Shrine







1999




Republic of Korea – Jongmyo Shrine

Jongmyo is the oldest and most authentic of the Confucian royal shrines that have been preserved. Consecrated to the forefathers of the Choson dynasty (1392-1910), it has existed in its current form since the 16th century and houses tablets bearing the teachings of members of the former royal family. Ritual ceremonies linking music, song and dance still take place there, perpetuating a tradition that goes back to the 14th century.

République de Corée – Sanctuaire de Jongmyo

Jongmyo est le plus ancien et le plus authentique des sanctuaires royaux confucéens conservés aujourd'hui. Dédié aux ancêtres de la dynastie Choson (1392-1910), son aspect actuel date du XVIe siècle. Il abrite des tablettes portant les enseignements des membres de l'ancienne famille royale, tandis que s'y déroulent encore des pratiques rituelles associant musique, chant et danse, perpétuant une tradition remontant au XIVe siècle.

República de Corea – Santuario de Jongmyo

Dedicado a los antepasados de la dinastía Choson (1392-1910), Jongmyo es el más antiguo de los santuarios reales confucianos conservados hoy. También es el más auténtico, ya que ha preservado la misma configuración que tenía en el siglo XVI. Alberga tabletas en las que están inscritas las enseñanzas de los miembros de la familia real. Todavía se celebran en su recinto ceremonias rituales acompañadas de música, cantos y danzas, con lo cual se perpetúa una tradición que data del siglo XIV.

Republik Korea – Tempel Jongmyo

Jongmyo ist der älteste und authentischste unter den königlichen konfuzianischen Tempeln, die bisher erhalten wurden. Der den Ahnen der Dynastie Choson (1392 - 1910) eingeweihte Tempel hat heutzutage ein vom 16ten Jahrhundert datierendes Aussehen. Er schützt noch Bücherbretter, die die Lehren der Mitglieder der ehemaligen königlichen Familie vorstellen. Rituelle Praxen, die Musik, Gesang und Tanz zusammenschließen und eine Tradition vom 14ten Jahrhundert verewigen, spielen sich hier immer noch heutzutage ab.

ضريح غيونغ ميو - كوريا الجنوبية

يعتبر ضريح غيونغ ميو الملكي الذي بني تكريماً لملوك شوزونوملكاتها (1392-1910) أقدم الأضرحة الملكية الكونفوشيوسية وأكثرها أصالة، علماً ان مظهره الحالي يعود الى القرن السادس عشر. وهو يحوي ألواحاً كتبت عليها تعاليم أعضاء الأسرة الملكية السابقة، أما الطقوس التي تجمع بين الموسيقى والغناء والرقص فلا تزال تمارس حتى اليوم تخليداً لتقليد يرتقي الى القرن الرابع عشر.

民国 -

庙是距今时间最远,而且保存原貌最好的儒家圣殿。宗庙是为了祭祀朝鲜王朝1392-1910的先祖们而修建的16纪起它就一直保持着现在我们所见到的样子。宗庙中还收藏着许多碑石上面雕刻着古代教育皇家成员的教义。在祭祀仪式上有音乐、舞蹈、唱歌表演这种源于14纪的传统一直延续到今天

Республика Корея - Храм Чонмё

Чонмёэто старейший и наиболее сохранившийся королевский конфуцианский храм в Корее. Посвященный основателям династии Чосон (1392-1910 гг.), храм существует в его современном виде с начала XVI в. Здесь помещены дощечки, содержащие поучения членов бывшего королевского семейства. В храме всё ещё происходят ритуальные церемонии с музыкой, песнями и танцами, увековечивающие традицию, уходящую корнями в XIV в.

大韓民国 - 宗廟

朝鮮王朝歴代の王と王妃の位牌を奉る正殿や永寧殿、功臣を奉る功臣堂があり、現在でも年に1回、儒教の大祭が行われている。建築様式および神位の配置方法は、中国の伝統を継承しつつ、朝鮮王朝の理念を結合させた文化発展の過程をよく表している。

Zuid-Korea - Jongmyo heiligdom

Jongmyo is het oudste en meest authentieke confucianistische koninklijke heiligdom dat bewaard is gebleven. Het heiligdom is opgedragen aan de voorvaderen van de Joseon dynastie (1392-1910) en bestaat sinds de 16e eeuw in zijn huidige vorm. Het huisvest tabletten met de leer van de voormalige koningen en koninginnen van de Joseon dynastie en bestaat uit een hoofdruimte, gebouwen, faciliteiten en constructies, die dienden om rituelen te kunnen uitvoeren. Het heiligdom is omgeven door een bos. De rituele ceremoniën – daterend uit de 14e eeuw – brengen muziek, zang en dans samen en worden nog steeds uitgevoerd op deze plek.







Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire