Nombre total de pages vues

Affichage des articles dont le libellé est #Austria. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est #Austria. Afficher tous les articles

jeudi 12 août 2021

Austria, Germany & Slovakia – Frontiers of the Roman Empire, the Danube Limes (Western Segment)

 






Austria 1947
Autriche 1947
Austria 1947
Österreich 1947




Austria 2009
Autriche 2009
Austria 2009
Österreich 2009




Slovakia 2009
Slovaquie 2009
Eslovaquia 2009
Slowakei 2009




Austria 2011
Autriche 2011
Austria 2011
Österreich 2011




Austria 2015
Autriche 2015
Austria 2015
Österreich 2015




Austria 2015
Autriche 2015
Austria 2015
Österreich 2015




Austria 2018
Autriche 2018
Austria 2018
Österreich 2018




Austria 2023
Autriche 2023
Austria 2023
Österreich 2023









Austria, Germany & Slovakia – Frontiers of the Roman Empire, the Danube Limes (Western Segment)

The Western segment covers almost 600km of the whole Roman Empire’s Danube frontier. The property formed part of the much large frontier of the Roman Empire that encircled the Mediterranean Sea. The Danube Limes (Western Segment) reflects the specificities of this part of the Roman Frontier through the selection of sites that represent key elements from road, legionary fortresses and their associated settlements to small forts and temporary camps, and the way these structures relate to local topography.

Allemagne, Autriche & Slovaquie – Frontières de l’Empire romain, le limes du Danube (segment occidental)

Le segment occidental couvre environ 600km de l’ensemble de la frontière de l’Empire romain formée par le Danube. Ce bien constituait une partie de la frontière beaucoup plus vaste de l’Empire romain qui encerclait la mer Méditerranée. Le limes du Danube témoigne des spécificités de cette partie de la frontière romaine grâce à une sélection de sites qui représentent des éléments clés (voies, forteresses légionnaires et les installations qui y sont associées, petits forts et camps temporaires) et au rapport de ces structures à la topographie locale.

Alemania, Austria & Eslovaquia – Fronteras del Imperio Romano, el “limes” del Danubio (tramo occidental)

El tramo occidental del “limes” del Danubio abarca casi 600 km de la antigua frontera del Imperio Romano, mucho más larga, que rodeaba el Mar Mediterráneo. El “limes” del Danubio (Tramo Occidental) refleja las especificidades de la frontera romana en esta parte mediante sitios que representan elementos clave, desde carreteras, fortalezas para los legionarios y otros asentamientos conexos hasta pequeños fuertes y campamentos temporales. Además, también muestra la manera en que todos estos elementos se adaptaron a la topografía local.

Deutschland, Österreich & Slowakei – Grenzen des Römischen Reichs, Donaulimes (westliches Segment)

Das westliche Segment umfasst etwa 600 km der gesamten Grenze des Römischen Reiches, die von der Donau gebildet war. Diese Stätte war ein Teil der sehr größeren Grenze des Römischen Reiches, die das Mittelmeer umgab. Der Donaulimes zeigt die Besonderheiten dieses Teils der römischen Grenze durch eine Auswahl von Stätten, die Schlüsselelemente sind (Straßen, Legionsfestungen und zugehörige Einrichtungen, kleine Forts und momentane Lager) und die Beziehung dieser Strukturen mit der lokalen Topographie zeigen.

تخوم الإمبراطورية الرومانية – حدود الدانوب العسكرية - سلوفاكيا - النمسا /  ألمانيا

ناصر موزّعة في كل من النمسا وألمانيا وسلوفاكيا، ويغطي 600 كم من إجمالي مساحة تخوم الدانوب للإمبراطورية الرومانية. وكان الموقع جزءاً من التخوم الأكبر للإمبراطورية الرومانية، التي كانت تطوّق البحر الأبيض المتوسط، ويجسّد الخصائص التي يكتنزها هذا الجزء من التخوم الرومانية عبر مجموعة مختارة من المواقع التي تمثّل العناصر الرئيسية التي تضم الطرق وحصون الفيلَق والمستوطنات المرتبطة بها، فضلاً عن الحصون الصغيرة والمخيمات المؤقتة، وطريقة ارتباط هذه الهياكل بالتضاريس الطبيعية المحلية.

Германия, Австрия & Словакия - Укрепленные рубежи Римской империи - Дунайские рубежи (западный сегмент)

включает компоненты в Австрии, Германии и Словакии. Дунайские рубежи (западный сегмент) охватывают почти 600 км всей Дунайской границы Римской империи. Этот объект являлся частью обширной границы Римской империи, окружавшей Средиземное море. Дунайские рубежи (западный сегмент) отражают специфику этой части границы Римской империи за счет выбора участков, представляющих ключевые элементы, от дорог, легионерских крепостей и связанных с ними поселений до небольших фортов и временных лагерей, а также то, как эти сооружения соотносятся с местной топографией.





samedi 24 juillet 2021

Austria, Belgium, Czech Republic, France, Germany, Italy & United Kingdom - Great Spa Towns of Europe

 








Belgium 1929
Belgique 1929
Bélgica 1929
Belgien 1929




Czechoslovakia 1951
Tchécoslovaquie 1951
Checoslovaquia 1951
Tschechoslowakei 1951




Czechoslovakia 1956
Tchécoslovaquie 1956
Checoslovaquia 1956
Tschechoslowakei 1956






Czechoslovakia 1958
Tchécoslovaquie 1958
Checoslovaquia 1958
Tschechoslowakei 1958




Czechoslovakia 1961
Tchécoslovaquie 1961
Checoslovaquia 1961
Tschechoslowakei 1961




Czechoslovakia 1964
Tchécoslovaquie 1964
Checoslovaquia 1964
Tschechoslowakei 1964




Czechoslovakia 1967
Tchécoslovaquie 1967
Checoslovaquia 1967
Tschechoslowakei 1967




Belgium 1968
Belgique 1968
Bélgica 1968
Belgien 1968




Italy 1975
Italie 1975
Italia 1975
Italien 1975




France 1981
France 1981
Francia 1981
Frankreich 1981




Czech Republic 2007
République tchèque 2007
Republica checa 2007
Tschechische Republik 2007




United Kingdom 2012
Royaume Uni 2012
Reino Unido 2012
Vereinigter Königreich 2012




Austria 2022
Autriche 2022
Austria 2022
Österreich 2022




Belgium 2023
Belgique 2023
Bélgica 2023
Belgien 2023




Czech Republic 2023
République tchèque 2023
Republica checa 2023
Tschechische Republik 2023




Czech Republic 2024
République tchèque 2024
Republica checa 2024
Tschechische Republik 2024







Austria, Belgium, Czech Republic, France, Germany, Italy, United Kingdom - Great Spa Towns of Europe

The transnational site of The Great Spa Towns of Europe comprises 11 towns, located in seven European countries: Baden bei Wien (Austria), Spa (Belgium), Františkovy Lázně (Czechia), Karlovy Vary (Czechia), Mariánské Lázně (Czechia), Vichy (France), Bad Ems (Germany), Baden-Baden (Germany), Bad Kissingen (Germany), Montecatini Terme (Italy) and City of Bath (United Kingdom). All of these towns developed around natural mineral water springs. They bear witness to the international European spa culture that developed from the early 18th century to the 1930s, leading to the emergence of grand international resorts that impacted urban typology around ensembles of spa buildings such as the kurhaus and kursaal (buildings and rooms dedicated to therapy), pump rooms, drinking halls, colonnades and galleries designed to harness the natural mineral water resources and to allow their practical use for bathing and drinking. Related facilities include gardens, assembly rooms, casinos, theatres, hotels and villas, as well as spa-specific support infrastructure. These ensembles are all integrated into an overall urban context that includes a carefully managed recreational and therapeutic environment in a picturesque landscape. Together, these sites embody the significant interchange of human values and developments in medicine, science and balneology.

Allemagne, Autriche, Belgique, France, Italie, Royaume Uni, République tchèque - Grandes villes d’eau d'Europe

Le site transnational des grandes villes d’eaux d’Europe comprend 11 villes situées dans sept pays européens : Bad Ems (Allemagne) ; Baden-Baden (Allemagne) ; Bad Kissingen (Allemagne) ; Baden bei Wien (Autriche) ; Spa (Belgique) ; Vichy (France) ; Montecatini Terme (Italie) ; Ville de Bath (Royaume-Uni) ; Franzensbad (Tchéquie) ; Karlovy Vary (Tchéquie) ; et Marienbad (Tchéquie). Toutes ces villes se sont développées autour de sources d’eau minérale naturelles. Elles témoignent de la culture thermale européenne internationale qui s’est développée du début du XVIIIe siècle aux années 1930, conduisant à l’émergence de grandes stations internationales qui ont influencé la typologie urbaine autour d’ensembles de bâtiments thermaux tels que les kurhaus et les kursaal (bâtiments et salles dédiés à la cure), les salles de pompage, les halls des sources, les colonnades et les galeries, conçues pour exploiter les ressources naturelles en eau minérale et les utiliser pour les bains et les cures d’eau thermale. Les équipements comprennent des jardins, des salons de réunion, des casinos, des théâtres, des hôtels et villas, ainsi que les infrastructures de soutien spécifiques aux stations thermales. Ces ensembles sont tous intégrés dans un contexte urbain global caractérisé par un environnement thérapeutique et récréatif soigneusement géré dans un paysage pittoresque. Ces sites témoignent collectivement de l’échange d’idées et d’influences dans le cadre du développement de la médecine, des sciences et de la balnéothérapie.

Alemania, Austria, Bélgica, Republica checa, Francia, Italia, Reino Unido – Grandes balnearios de Europa

Este sitio transnacional abarca los célebres balnearios situados en 11 ciudades de siete países europeos: Baden bei Wien (Austria), Spa (Bélgica), Františkovy Lázně, Karlovy Vary y Mariánské Lázně (Chequia), Vichy (Francia), Bad Ems, Baden-Baden y Bad Kissingen (Alemania), Montecatini Terme (Italia) y City of Bath (Reino Unido). El desarrollo de todas estas localidades se debió a la existencia de manantiales de aguas minerales en sus territorios, así como al auge que fueron cobrando las curas termales en Europa desde principios del siglo XVIII hasta el tercer decenio del siglo XX. Esto condujo a crear en ellas grandes centros balnearios destinados a un público internacional acomodado, que influyeron en su estructura urbana porque la vida ciudadana se organizó en torno a los edificios y estancias (“kurhaus” y “kursaal”, en alemán) dedicados a las terapias termales. Construidos con suntuosas columnatas, galerías y estancias, esos edificios fueron diseñados para fomentar la práctica de los baños y el consumo de aguas minerales naturales, y también para explotar su potencial económico. Las ciudades balnearias crearon también numerosos jardines, salas de congresos, casinos, teatros, hoteles, mansiones residenciales e infraestructuras específicamente destinadas a la conducción de las aguas termales. Todas esas construcciones se integraron en conjuntos urbanos de gran belleza paisajística, celosamente organizados para la administración de terapias y la realización de actividades recreativas. El conjunto de estos balnearios es representativo de la importancia del intercambio de valores humanos, así como de la evolución de la ciencia, la medicina y la balneoterapia.

Belgien, Deutschland, Frankreich, Italien, Österreich, Tschechische Republik, Vereinigter Königsreich – Bedeutende Kurstädte Europas

Die länderübergreifende Stätte der bedeutenden Kurstädte Europas umfasst 11 Städte in 7 europäische Länder: Baden bei Wien (Österreich), Spa (Belgien), Františkovy Lázně (tschechische Republik), Karlovy Vary (tschechische Republik), Mariánské Lázně (tschechische Republik), Vichy (Frankreich), Bas Ems (Deutschland), Baden Baden (Deutschland), Bad Kissingen (Deutschland), Montecatini Terme (Italien) und die Stadt Bath (Vereinigter Königsreich). Alle diese Städte haben sich um natürliches Mineralwasserquellen entwickelt. Sie bezeugen die internationale europäische Thermalkultur, die sich von dem Anfang des 18ten Jahrhunderts ab bis zu den Jahren 1930 entwickelt hat und das Auftauchen großer Kurorte verursachte. Diese Orte übten einen großen Einfluss über die Stadtplanung um das Kurhaus und das Kursaal (Gebäude und Säle für die Pflege) aus, sowie die Pumpenräume, die Trinkhallen, die Säulengänge und Galerien, die entworfen wurden, um das Mineralwasser für das Bad und das Getränk zu nutzen. Die anderen Einrichtungen umfassen Gärten, Gesellschaftsräume, Kasinos, Theater, Hotels und Villas sowie für die Kuren spezifische Anlagen. Diese Stätten alle liegen in einer globalen Stadtlandschaft mit einer für die Unterhaltung und die Pflege sorgfältig angelegten Umgebung in einer schönen Landschaft. Sie bezeugen die bedeutenden Austäusche menschlicher Werte und Entwicklungen in der Medizin, der Wissenschaft und der Balneologie.


مدن المنتجعات الصحية الأوروبية الكبرى - المملكة المتحدة / إيطاليا / ألمانيا / فرنسا /  جمهورية التشيك / بلجيكا / النمسا

يضم الموقع العابر للحدود الوطنية لمدن المنتجعات الصحية الأوروبية الكبرى 11 مدينة موزّعة في سبعة بلدان أوروبية، ألا وهي: بادن باي فين (النمسا)؛ سبا (بلجيكا)؛ فرانتشكوفي لازني (تشيكيا)؛ كارلوفي فاري (تشيكيا)؛ ماريانسكي لازني (تشيكيا)؛ فيشي (فرنسا)؛ باد إمس (ألمانيا)؛ بادن بادن (ألمانيا)؛ باد كيسينغن (ألمانيا)؛ مونتيكاتيني تيرمي (إيطاليا)؛ ومدينة باث (المملكة المتحدة). وتطوّرت هذه المدن كافة في محيط ينابيع المياه المعدنيّة الطبيعيّة، وتقف شاهداً على ثقافة المنتجعات الصحية الأوروبية الدولية التي تبلوَرت في الفترة الممتدة بين مطلع القرن الثامن عشر وثلاثينيات القرن التاسع عشر، وهو ما أدَّى إلى ظهور منتجعات دولية كبرى أثّرت في النماذج الحضرية لمجموعات مباني المنتجعات الصحيّة مثل كورهاوس وكورسال (المباني والغرف المخصصة للعلاج) وغرف المضخات وقاعات الشرب والأروقة والحجرات المصمّمة لتسخير موارد المياه المعدنية الطبيعيّة والاستفادة منها لأغراض الاستحمام والشرب. وتشمل المرافق ذات الصلة الحدائق وغرف التجميع والملاهي والمسارح والفنادق والقصور، ناهيك عن هياكل الدعم الأساسية الخاصة بالمنتجعات الصحية. وجرى دمج جميع هذه المباني في سياق حضري شامل يتضمن بيئة ترفيهية وعلاجية تُدار بعناية في أحضان مناظر طبيعية خلّابة. وتُجسّد هذه المواقع مجتمعةً شكلاً هاماً من أشكال تبادل القيم الإنسانية والتطورات التي طرأت على مجالات الطب والعلوم والتداوي بالاستحمام والمياه المعدنية.

奥地利 比利 捷克 法国 德国 意大利 英国 欧洲温泉

跨境遗产地包括7个欧洲国家的11个城:巴登(奥地利)、斯帕(比利)、弗朗齐谢克(捷克)、卡罗维发利(捷克)、玛丽安斯(捷克)、希(法国)、巴特埃姆斯(德国)、巴登-巴登(德国)、巴特基辛根(德国)、蒙泰卡蒂尼泰梅(意大利)、巴斯(英国)。些城都以天然水源而展起来,是从18初到2030年代蓬勃的欧洲温泉潮的见证潮催生了一批大型国化温泉度假村。温泉、温泉大用于理的房屋)、房、、柱廊和地道等将天然泉水源用于沐浴和用的温泉建筑群影响了温泉城的空布局。其它相关包括花园、集会赌场院、旅墅,以及特定的温泉配套基础设施。施都融入市整体格局,造就一个个在如画的景中精心管理的休和治疗环境。些城了人值观与医学、科学和浴展的重要交流。

Австрия, Бельгия, Чехия, Франция, Германия, Италия & Великобритания - Великие курортные города Европы

Транснациональный объект Великие курортные города Европы включает 11 городов, расположенных в семи европейских странах: Баден под Веной (Австрия); Спа (Бельгия); Франтишкови Лазне (Чехия); Карловы Вары (Чехия); Марианские Лазне (Чехия); Виши (Франция); Бад-Эмс (Германия); Баден-Баден (Германия); Бад-Киссинген (Германия); Монтекатини-Терме (Италия); и город Бат (Соединенное Королевство). Все эти города развивались вокруг природных источников минеральной воды. Они свидетельствуют о международной европейской курортной культуре, которая развивалась с начала XVIII века до 1930-х годов, что привело к появлению крупных международных курортов, повлиявших на городскую типологию ансамблей курортных зданий, таких как курхаус и курзал (здания и комнаты, предназначенные для лечения), бюветы, питьевые залы, колоннады и галереи, предназначенные для использования природных ресурсов минеральных вод и их практического использования для купания и питья. К числу связанных с ними объектов относятся сады, залы заседаний, казино, театры, гостиницы и виллы, а также вспомогательная инфраструктура для спа-отдыха. Все эти ансамбли интегрированы в общий городской контекст, который включает в себя тщательно продуманную рекреационную и терапевтическую среду в живописном ландшафте. В совокупности эти объекты олицетворяют значительный обмен человеческими ценностями и достижениями в медицине, науке и бальнеологии.

 

lundi 13 avril 2020

Austria - Historic Centre of Vienna










1964





1969




1970




1976





1977




1983




1986





1993




1997




2005




2008




2009




2010




2010




2011




2013




2014





2015





2018




2019




2021




2023



Austria - UNESCO World Heritage Sites
Österreich - UNESCO Welterbestätten







Austria – Historic Centre of Vienna

Vienna developed from early Celtic and Roman settlements into a Medieval and Baroque city, the capital of the Austro-Hungarian Empire. It played an essential role as a leading European music centre, from the great age of Viennese Classicism through the early part of the 20th century. The historic centre of Vienna is rich in architectural ensembles, including Baroque castles and gardens, as well as the late-19th-century Ringstrasse lined with grand buildings, monuments and parks.

Autriche – Centre historique de Vienne

Vienne s’est développée à partir des premiers établissements celtes et romains, en passant par la ville médiévale puis baroque, jusqu’à devenir la capitale de l’Empire austro-hongrois. Elle a joué un rôle fondamental en tant que haut lieu de la musique européenne et demeure associée aux grands compositeurs, du classicisme viennois à la musique moderne. Le centre historique de Vienne abrite une grande variété d’éléments architecturaux, notamment des palais baroques et des jardins ainsi que l’ensemble de la Ringstrasse datant de la fin du XIXe siècle.

Austria – Centro histórico de Viena

Viena se desarrolló a partir de los primeros establecimientos celtas y romanos, pasando por una ciudad medieval y luego barroca, hasta convertirse en la capital del Imperio Austrohúngaro. Ha jugado un papel fundamental como lugar cumbre de la música europea y permanece asociada a los grandes compositores, desde el clasicismo vienés a la música moderna. El centro histórico de Viena alberga una gran variedad de elementos arquitectónicos, principalmente palacios barrocos y jardines, así como el conjunto de la Ringstrasse que data de finales del siglo XIX.

Österreich – Historisches Zentrum von Wien

Wien hat sich anhand der ersten keltischen und römischen Gründungen und dann der mittelalterlichen und barocken Stadt entwickelt, bis sie zur Hauptstadt des österreichischen - ungarischen Reichs wurde. Sie spielte eine Hauptrolle als einen Hauptpunkt der europäischen Musik und ist immer noch an den berühmtesten Komponisten, von dem wienerischen Klassizismus bis zur modernen Musik, eng verbunden. Das historische Zentrum von Wien enthält eine große Verschiedenheit in der Architektur, beispielweise barocke Paläste und Gärten, sowie die Gebäude der Ringstraße, die vom Ende des 19ten Jahrhunderts datiert.

وسط فيينا التاريخي - النمسا

تطوّرت فيينا بدءاً من اولى المؤسسات السلتية والرومانية مروراً بالمدينة في القرون الوسطى ومن ثم الباروكية إلى أن اصبحت عاصمة الإمبراطورية النمساوية المجرية. لقد لعبت دوراً اساسياً كمركز مهم في عالم الموسيقى الأوروبية ولا تزال مرتبطة باسم مؤلفين كبار منذ الكلاسيكية النمساوية إلى الموسيقى الحديثة. ويضمّ وسط فيينا التاريخي مجموعة من العناصر الهندسية ولا سيما القصور الباروكية والحدائق، بالإضافة إلى الرينغستراس الذي يعود إلى نهاية القرن التاسع عشر.

奥地利 - 维也纳历史中心

维也纳是从早期哥特人和罗马人聚落发展起来的,后来成了一个中世纪巴洛克风格的城市——奥匈帝国首都。从伟大的维也纳古典乐派时代开始一直到20纪初维也纳一直作为欧洲音乐中心发挥着重要的作用。维也纳历史中心汇集了大量建筑艺术包括巴洛克风格的城堡和花园还有建于19纪晚期的环城大道两旁是宏伟的楼群也有古迹和公园。

Австрия - Исторический центр Вены

На развитие Вены наложили отпечаток различные исторические эпохи. В разное время Вена и раннее кельтское, и древнеримское поселение, и средневековый и барочный город, столица Австро-Венгрии. Со времен венского классицизма до начала ХХ в. город играл важную роль в качестве ведущего музыкального центра Европы. Исторический центр Вены богат архитектурными ансамблями, включая барочные дворцы и парки, а также Ринг (Рингштрассе) конца XIX в, с расположенными вдоль него величественными зданиями, памятниками и парками.

オーストリア - ウィーン歴史地区

ウィーンは初期のケルト人、ローマ人居住地から中世都市、バロック都市へ、後にオーストリア=ハンガリー帝国の首都へと発展した。またウィーン古典主義から近代音楽に至るまで、多くの偉大な音楽家を生みだし、ヨーロッパ音楽の中心としても重要な役割を果たした。ウィーン歴史地区は壮大な建造物や記念碑、公園を望む19世紀後半の環状道路リンクシュトラーセや、バロック様式の城や庭園を含む多くの建造物の集合地域である。

Oostenrijk - Historisch centrum van Wenen

Wenen ontwikkelde zich van vroege Keltische en Romeinse nederzettingen tot een middeleeuwse en barokke stad, de hoofdstad van het Oostenrijks-Hongaarse Rijk. Sinds de 16e eeuw wordt Wenen algemeen erkend als de muzikale hoofdstad van Europa, met als bekendste periode het Weens classicisme. Het historische centrum van Wenen is rijk aan architectonische gebouwen zoals barokke kastelen en tuinen, maar ook de laat-19e-eeuwse Ringstrasse, omringd door indrukwekkende gebouwen, monumenten en parken. Het stedenbouwkundig en architectonisch erfgoed in het historische centrum van Wenen illustreren de Europese culturele en politieke ontwikkeling die de stad doormaakte tijdens de middeleeuwen, de barok en de Gründerzeit.