Nombre total de pages vues

Affichage des articles dont le libellé est #Morocco. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est #Morocco. Afficher tous les articles

mercredi 22 avril 2020

Morocco - Archaeological Site of Volubilis







1917




1950




2000


Morocco - Archaeological Site of Volubilis
The Mauritanian capital, founded in the 3rd century B.C., became an important outpost of the Roman Empire and was graced with many fine buildings. Substantial remains of these survive in the archaeological site, located in a fertile agricultural area. It was later to become briefly the capital of Idris I, founder of the Idrissid dynasty, who is buried at nearby Moulay Idriss.
Maroc - Site archéologique de Volubilis
La capitale de la Mauretanie, fondee au IIIe siecle av. J.- C., est devenue un avant-poste important de l'Empire romain et a ete ornee de nombreux beaux monuments. Il en subsiste d'importants vestiges dans le site archeologique situe dans une region agricole fertile. La ville devait devenir plus tard, pendant une breve periode, la capitale d'Idriss Ier, fondateur de la dynastie des Idrissides, enterre non loin de la, a Moulay Idriss.
Marruecos - Sitio arqueológico de Volubilis
La capital de la Mauritania, fundada en el siglo III antes de Cristo, se convirtio en una avanzadilla importante del Imperio Romano y fue enriquecida con numerosos y bellos monumentos. El sitio, situado en un fertil region agricola, conserva importantes vestigios arqueologicos. La ciudad se convertiria mas tarde, durante un breve periodo, en la capital de Idriss I, fundador de la dinastia de los Idrissidas, enterrado no lejos de alli, en Moulay Idriss.
Marokko - Archäologische Stätte Volubilis
Die im 3ten Jahrhundert vor Christus gegrundete Hauptstadt Mauretaniens ist ein wichtiger Vorposten des romischen Kaiserreichs geworden und wurde mit zahlreichen schonen Bauwerken verschonert. In der archaologischen Statte, die sich in einer landwirtschaftlichen fruchtbaren Gegend befindet, bestehen wichtige Uberreste weiter. Die Stadt ist kurz spater die Hauptstadt von Idriss dem ersten, dem Grunder der Dynastie der Idrissiden, geworden, der ganz in der Nahe in Moulay Idriss beerdigt ist.



mardi 21 avril 2020

Morocco - Historic City of Meknes








1927




1949




1999



Morocco - Historic City of Meknes
Founded in the 11th century by Almoravid rulers as a military town, Meknes became a capital under Sultan Moulay Ismail (1672- 1727), the founder of the Alaouite dynasty. The Sultan turned it into a impressive place in Spanish-Moorish style surrounded by high walls with great doors which show today the harmonious blending of Islamic and European styles of the 17th-century Maghreb.
Maroc - Ville historique de Meknès
Fondee au XIe siecle par les Almoravides en tant qu'etablissement militaire, Meknes devint capitale sous le regne de Moulay Ismail (l672- l727), fondateur de la dynastie alaouite. Il en fit une impressionnante cite de style hispano-mauresque ceinte de hautes murailles percees de portes monumentales qui donne a voir aujourd'hui l'alliance harmonieuse des styles islamique et europeen dans le Maghreb du XVIIe siecle.
Marruecos - Ciudad histórica de Meknes
Fundada en el siglo XI por los almoravides como asentamiento militar, Meknes se conviertio en capital bajo el reinado de Moulay Ismail (1672 - 1727), fundador de la dinastia alauita. Construyo una impresionante ciudad de estilo hispano-morisco, rodeada de altas murallas abiertas por monumentales puertas que dejan ver la armoniosa union de los estilos islamico y europeo en el Magreb del siglo XVII.
Marokko - Historische Stadt Meknes
Die im 11ten Jahrhundert von den Almoraviden als ein Wachtposten gegrundete Stadt Meknes wurde eine Hauptstadt under der Regierung von Moulay Ismail (1672 - 1727), dem Grunder der Dynastie der Alauis. Er baute Meknes in eine eindrucksvolle Stadt spanischen und maurischen Stils um, die mit von monumentalen Toren durchbrochenen Mauern umgeben ist. Heutzutage zeigt Meknes die harmonische Vereinigung der europaischen und islamischen Stile im 17ten Jahrhundert in Nordafrika.


dimanche 19 avril 2020

Morocco - Rabat, Modern Capital and Historic City, a Shared Heritage







1917




1917




1933




1933




1944




1945




1951




1951




1952




1952




1954




1955




1955




1955




1971




2002




2003




2008




2008




2013




2013








2021


Morocco - Rabat, Modern Capital and Historic City, a Shared Heritage

On Atlantic coast in the northwest of the country, is the product of a fertile exchange between the Arabo-Muslim past and Western modernism. The inscribed city encompasses the new town conceived and built under the French Protectorate from 1912 to the 1930s, including royal and administrative areas, residential and commercial developments and the Jardins d'Essais botanical and pleasure gardens. It also encompasses older parts of the city dating back to the 12th century. The new town is one of the largest and most ambitious modern urban projects built in Africa in the 20th century and probably the most complete. The older parts include Hassan Mosque (started in 1184) and the Almohad ramparts and gates, the only surviving parts of the project for a great capital city of the Almohad caliphate as well as remains from the Moorish, or Andalusian, principality of the 17th century.

Maroc - Rabat, capitale moderne et ville historique, un patrimoine en partage

Située sur la façade atlantique, au nord-ouest du pays, Rabat est le résultat d'un dialogue fructueux entre le passé arabo-musulman et le modernisme occidental. Le site comprend la "ville nouvelle", conçue et construite sous le Protectorat français de 1912 aux années 30, incluant la résidence royale, des administrations coloniales, des ensembles résidentiels et commerciaux, le jardin - botanique et d'agrément - d'Essais. On y trouve aussi des parties anciennes de la ville qui remontent parfois au XIIe siècle. La "ville nouvelle" représente un des plus grands et plus ambitieux projets urbains du XXe siècle en Afrique, probablement le plus complet et le plus achevé. Les parties anciennes abritent la mosquée Hassan (démarrée en 1184) ainsi que les remparts et portes almohades, seuls vestiges subsistant de Ribat-al-Fath, le grand projet de ville capitale du califat almohade. On y trouve aussi des vestiges de la principauté morisque, ou andalouse, du XVIIe siècle.

Marruecos - Rabat, capital moderna y ciudad histórica

Situada en el litoral atlántico, al noroeste de Marruecos, la ciudad de Rabat es producto de una simbiosis fecunda de la tradición árabe-musulmana y del modernismo occidental. El sitio inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial abarca la llamada "ciudad nueva", proyectada y construida entre 1912 y el decenio de 1930, en tiempos del protectorado francés, y también algunas zonas más antiguas del casco urbano que datan del siglo XII en algunos casos. La "ciudad nueva", que representa uno de los proyectos urbanísticos mas vastos y ambiciosos realizados en África en el siglo XX y, probablemente, uno de los más completos, abarca el palacio real y conjuntos arquitectónicos administrativos, residenciales y comerciales, así como el Jardin d'Essais, parque y jardín botánico a la vez. En el casco antiguo se hallan: la mezquita de Hassan, cuya construcción comenzó en 1184; las murallas medievales y sus puertas, únicos restos de la gran capital proyectada por el califato almohade; y vestigios moriscos y andaluces que datan del siglo XVII principalmente.

Marokko - Rabat, moderne Hauptstadt mit historischem Kern

An der atlantischen Küste im Nordwesten Marokkos ist die Stadt Rabat das Ergebnis der fruchtbaren Mischung zwischen der arabischen und moslemischen Vergangenheit und dem westlichen Modernismus.  Die Statte umfasst die unter dem französischen Protektorat von dem Jahre 1912 entworfene und gebaute Neustadt mit der königlichen Residenz, kolonialen Verwaltungsgebäuden, Handels- und Wohngebäuden und dem botanischen Garten von Essais. Da befinden sich auch alte Teile der Stadt, die manchmal von dem 12ten Jahrhundert datieren.  Die Neustadt ist eines der größten und ehrgeizigsten Stadtprojekte im 20ten Jahrhundert in Afrika und wahrscheinlich das vollständigste und gelungenste.  Die alten Teile umfassen die Hassan-Moschee, deren Bau im Jahre 1184 begann, sowie die Stadtmauern und die almohaden Tore, die einzigen Überreste von Ribat-al-Fath, das große Hauptstadtprojekt des almohaden Kalifats. Da befinden sich auch Überreste des maurischen, oder andalusischen, Fürstentum vom 17 Jahrhundert.


jeudi 16 avril 2020

Morocco - Portuguese City of Mazagan (el Jadida)







1955



Morocco - Portuguese City of Mazagan (el Jadida)
The Portuguese fortification of Mazagan, now part of the city of El Jadida, 90km southwest of Casablanca, was built as a fortified colony on the Atlantic coast in the early 16th century. It was taken over by the Moroccans in 1769. The fortification with its bastions and ramparts is an early example of Renaissance military design. The surviving Portuguese buildings include the cistern and the Church of the Assumption, built in the Manueline style of late Gothic architecture. The Portuguese City of Mazagan - one of the early settlements of the Portuguese explorers in West Africa on the route to India - is an outstanding example of the interchange of influences between European and Moroccan cultures, well reflected in architecture, technology, and town planning.
Maroc - Ville portugaise de Mazagan (el Jadida)
Les fortifications portugaises de Mazagan, qui font aujourd'hui partie de la ville d'El Jadida, a 90 km au sud-ouest de Casablanca, furent edifiees comme colonie fortifiee sur la cote atlantique au debut du XVIe siecle. La colonie fut reprise par les Marocains en 1769. Les fortifications, avec leurs bastions et remparts, constituent un exemple precoce de l'architecture militaire de la Renaissance. Les edifices portugais encore visibles sont la citerne et l'eglise de l'Assomption, construite dans le style manuelin (gothique tardif). La ville portugaise de Mazagan, l'un des premiers etablissements en Afrique occidentale des explorateurs portugais qui faisaient route vers l'Inde, offre un temoignage exceptionnel des influences croisees entre les cultures europeenne et marocaine, qui apparaissent clairement dans l'architecture, la technologie et l'urbanisme.
Marruecos - Ciudadela portuguesa de Mazagan (el Jadida)
La ciudadela de Mazagan -que hoy forma parte de la ciudad de El Jadida- esta a unos 90 kilometros al suroeste de Casablanca. Este fuerte colonial construido por los portugueses a principios del siglo XVI en la costa del Atlantico fue tomado por los marroquies en 1769. Sus bastiones y murallas constituyen uno de los ejemplos mas tempranos de la arquitectura militar renacentista. Entre los edificios portugueses subsistentes en la actualidad figuran el deposito de agua y la iglesia de la Asuncion, de estilo manuelino (gotico tardio lusitano). La ciudadela de Mazagan fue uno de los primeros asentamientos creados en las costas del Africa Occidental por los exploradores portugueses que buscaban la ruta maritima hacia la India, y constituye un ejemplo excepcional de los intercambios entre las culturas europea y africana, que han quedado plasmados en la arquitectura, la tecnologia y la planificacion urbanistica.
Marokko - Portugiesische Stadt Mazagan (el Jadida)
Die portugiesischen Befestigungen von Mazagan, die heutzutage zu der 90 km sudwestlichen von Casablanca entfernten Stadt El Jadida gehoren, wurden als eine befestigte Siedlung auf der Atlantikkuste am Anfang des 16ten Jahrhunderts gebaut. Die Siedlung wurde von den Marokkokanern im Jahre 1769 wieder ergriffen. Die Befestigungen mit ihren Bastionen und Wallen sind ein fruhes Beispiel der Militararchitektur der Renaissance. Die immer noch sichtbaren portugiesischen Denkmaler sind die Zisterne und die im manuelischen Stil (spates Gotik) errichtete Mariahimmelfahrtkirche. Die portugiesische Stadt Mazagan, eine der ersten Siedlungen der nach Indien segelnden portugieschen Entdecker in Westafrika, ist ein ausserordentliches Zeugnis der gegenseitigen Einflusse zwischen den europaischen und marokkanischen Kulturen, die in der Architektur, der Technologie und dem Stadtebau eindeutig werden beobachtet konnen.


mercredi 15 avril 2020

Morocco - Medina of Essaouira (formerly Mogador)







2002




2008




2024






Morocco – Medina of Essaouira (formerly Mogador)

Essaouira is an exceptional example of a late-eighteenth- century fortified town, built according to the principles of contemporary European military architecture in a North African context. Since its foundation, it has been a major international trading seaport, linking Morocco and its Saharan hinterland with Europe and the rest of the world.

Maroc – Médina d’Essaouira (ancienne Mogador)

Essaouira est un exemple exceptionnel de ville fortifiée de la fin du XVIIIème siècle, construite en Afrique du Nord selon les principes de l'architecture militaire européenne de l'époque. Depuis sa fondation, elle est restée un port de commerce international et de premier plan reliant le Maroc et l'arrière-pays saharien à l'Europe et au reste du monde.

Marruecos – Medina de Esaouira (antigua Mogador)

Essaouira es, desde finales del siglo XVIII, un excepcional ejemplo de ciudad fortificada, construida en África del Norte según los principios de la arquitectura militar europea de la época. Desde su fundación, ha permanecido como un puerto comercial internacional de primera importacia, que une Marruecos y el área del Sahara a Europa y al resto del mundo.

Marokko – Medina von Essaouira (früher Mogador)

Essaouira ist ein außerordentliches Beispiel einer im 18ten Jahrhundert befestigten Stadt, die in Nordafrika gemäß den Prinzipien der europäischen militärischen Architektur dieser Zeit gebaut wurde. Seit ihrer Gründung ist sie ein hochwichtiger Hafen für Handel geblieben, der Marokko und das Saharahinterland mit Europa und dem Rest der Welt verbindet.

 

مدينة الصويرة (قديمًا موغادور) - المغرب

تُعتبر الصويرة المثال الفريد للمدينة المحصنة التي تعود الى نهاية القرن الثامن عشر. وقد بُنيت في أفريقيا الشمالية وفقًا لمبادئ الهندسة المعمارية العسكرية الاوروبية التي كانت سائدةً في ذلك العصر. فمنذ تأسيسها بقيت مرفأً تجاريًّا عالميًّا من الباب الأول، اذ تربط المغرب وداخل البلاد الصحراوية بأوروبا وباقي العالم.

摩洛哥 - 维拉城(原摩加多尔)

维拉城是一个典型的18纪晚期发展起来的北非防御港口城市,城市以同时期欧洲防御城堡为蓝本,加上北非地方特点建造而成。自从城市建成开始索维拉城就成为重要的国际贸易海港连接着摩洛哥以及撒哈拉内陆地区与欧洲和世界其他国家的贸易往来

Марокко - Медина (старая часть) города Эс-Сувейра (бывший Могадор)

Эс-Сувейраэто выдающийся пример крепостного города конца XVIII в., построенного в соответствии с принципами европейского фортификационного искусства того времени и с учетом особенностей условий Северной Африки. Со времени своего основания этот город был важным международным торговым портом, связывающим Марокко и его расположенные в пустыне Сахара внутренние районы с Европой и всем остальным миром.

モロッコ - エッサウィラのメディナ旧名モガドール

モロッコ南西部、マラケシ州西部の港湾都市。1765年フランスの築城専門家、ボーバン設計の城を中心に計画的に建設された都市。18世紀後半の要塞都市のすぐれた例証であり、北アフリカにおける近代ヨーロッパの軍事建築様式が見事に残されている。エッサウィラが重要な貿易港であったことから、モロッコとその内陸部、ヨーロッパや他の世界を結びつける上で大きな役割をはたいた。

 

Marokko - Medina van Essaouira (voorheen Mogador)

De medina van Essaouira – voorheen Mogador geheten, wat ‘klein fort’ betekent – is een uitstekend voorbeeld van een laat 18e-eeuwse versterkte stad, omgeven door een muur. De stad is gebouwd volgens de principes van de hedendaagse Europese militaire architectuur in een Noord-Afrikaanse context. Essaouira is sinds haar stichting een grote zeehaven geweest voor internationale handel tussen Marokko en sub-Sahara Afrika, en Europa en de rest van de wereld. De stad is een voorbeeld van een multicultureel centrum, waar diverse etnische groepen zoals Imazighen, Arabieren, Afrikanen en Europeanen en religieuze groeperingen – moslims, christenen en Joden – vanaf het begin in harmonie samenleven.






dimanche 12 avril 2020

UNESCO Stamps 2007 - Morocco World Heritage Sites












Morocco - Ksar of Ait-Ben-Haddou







2002




2010




2015


Morocco- Ksar of Ait-Ben-Haddou
The Ksar, a group of earthen buildings surrounded by high walls, is a traditional pre-Saharan habitat. Ait-Ben-Haddou is a striking example of the architecture of southern Morocco.




Maroc- Ksar d'Ait-Ben-Haddou
Groupement de batiments de terre entoures de murailles, le ksar est un type d'habitat traditionnel presaharien. Celui d'Ait-Ben-Haddou, qui offre une synthese de l'architecture du Sud marocain, en est un exemple remarquable.




Marruecos- Ksar de Ait-Ben-Haddou
Agrupacion de edificios de tierra rodeada de murallas, el ksar constituye un tipo de habitat tradicional presahariano. El de Ait-Ben-Haddou, que ofrece una sintesis de la arquitectura del sur de Marruecos, es un ejemplo notable.




Marokko- Ksar Ait-Ben-Haddou
Der Ksar, eine Bauwerkezusammenstellung aus Erde, die von Mauren umgeben ist, ist eine typische traditionelle Wohnungstype in Vorsahara. Der Ksar Ait-Ben-Haddou, eine Zusammenfassung der Architektur im sudlichen Marokko, ist ein bemerkenswertes Beispiel davon.