Nombre total de pages vues

Affichage des articles dont le libellé est #Palestine. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est #Palestine. Afficher tous les articles

mardi 21 avril 2020

Old City of Jerusalem and its Walls







Israel 1971
Israël 1971
Israel 1971
Israel 1971




Israel 1972
Israël 1972
Israel 1972
Israel 1972




Jordan 1975
Jordanie 1975
Jordania 1975
Jordanien 1975






Jordan 1982
Jordanie 1982
Jordania 1982
Jordanien 1982





Israel 1985
Israël 1985
Israel 1985
Israel 1985





Palestine 1996
Palestina 1996
Palestina 1996
Palästina 1996




Israel 2005
Israël 2005
Israel 2005
Israel 2005




Israel 2011
Israël 2011
Israel 2011
Israel 2011




Israel 2015
Israël 2015
Israel 2015
Israel 2015




Israel 2016
Israël 2016
Israel 2016
Israel 2016




Israel 2016
Israël 2016
Israel 2016
Israel 2016



Jordan 2019
Jordanie 2019
Jordania 2019
Jordanien 2019




Jordan 2019
Jordanie 2019
Jordania 2019
Jordanien 2019




Israel 2022
Israël 2022
Israel 2022
Israel 2022





Palestine 2023
Palestine 2023
Palestina 2023
Palästina 2023







 

Old City of Jerusalem and its Walls

As the holy city for Judaism, Christianity and Islam, Jerusalem has always had a high symbolic value. Among the 220 historic monuments, is the stunning Dome of the Rock, built in the 7th century and decorated with beautiful geometric and floral motifs. It is recognized by all three religions as the site of Abraham's sacrifice. The Wailing Wall delimits the quarters of the different religious communities whilst the Resurrection Rotonda protects Christ's tomb.

Vieille ville de Jérusalem et ses remparts

Ville sainte du judaïsme, du christianisme et de l'islam, Jérusalem a toujours eu une valeur symbolique. Parmi ses 220 monuments historiques se détache le formidable Dôme du Rocher, construit au VIIe siècle et décoré de beaux motifs géométriques et floraux. Il est reconnu par les trois religions comme le lieu du sacrifice d'Abraham. Le mur des Lamentations délimite le quartier des différentes communautés religieuses, tandis que le Saint-Sépulcre abrite la tombe du Christ.

Ciudad vieja de Jerusalén y sus murallas

Ciudad santa del judaísmo, el cristianismo y el islamismo, Jerusalén ha poseído siempre un gran valor simbólico. Entre sus 220 monumentos históricos destaca la Cúpula de la Roca, un imponente monumento del siglo VII ornamentado con bellos motivos geométricos y florales. El sitio de su emplazamiento es reconocido por las tres religiones como el lugar del sacrificio de Abraham. El Muro de las Lamentaciones establece el límite entre los barrios de las distintas comunidades religiosas y la Basílica de la Resurrección alberga el sepulcro de Cristo.

Altstadt von Jerusalem und ihre Stadtmauern

Jerusalem, die heilige Stadt des Christentums, des Judentums und des Islams, hat immer einen symbolischen Wert gehabt. Unter ihren 220 historischen Bauwerken zeichnet sich die wunderschöne Felskuppel aus, die im 7ten Jahrhundert gebaut und mit schönen geometrischen und Blumenmotiven dekoriert wurde. Sie ist von den drei Religionen als der Opferort von Abraham anerkannt. Die Klageliedermauer legt die Viertel der verschiedenen religiösen Gemeinschaften fest, während die Heilige Grabkirche das Grab von Christus enthält.

مدينة القدس القديمة وأسوارها

لطالما كان لمدينة القدس، المقدَّسة في اليهوديّة والمسيحيّة والاسلام، قيمةٌ رمزيّةٌ كبرى. فمن بين آثارها التاريخيّة التي يصل عددُها الى 220، تنفرد قبّة الصخرة التي تمّ بناؤها في القرن السابع، بزخرفتها التي تتضمَّن أجمل الأشكال الهندسيّة والورديّة. وتُعرَف القدس في الديانات الثلاث بالمكان الذي قدم فيه ابراهيم أضاحيه. ويشكّل حائط المبكى الفاصل بين الأحياء من مختلف المجتمعات الدينيّة. أما الإيوان المستدير داخل كنيسة القيامة، فيحتوي على قبر السيد  المسيح.

耶路撒冷古城及其城

耶路撒冷作为犹太教、基督教和伊斯兰教三大宗教的圣城,具有极高的象征意义。在它220处具有历史意义的建筑物中有建于7纪的著名岩石圆顶寺其外墙装饰有许多美丽的几何图案和植物图案。三大宗教都认为耶路撒冷是亚伯拉罕的殉难地。哭墙分隔出代表三种不同宗教的部分圣墓大教堂的复活大殿里庇护着耶稣的墓地

Старый город в Иерусалиме и его крепостные стены

Как священный город для иудаизма, христианства и ислама, Иерусалим всегда имел большое символическое значение. Среди его 220 исторических памятников - Храм Скалы (или мечеть Омара), построенный в VII в., украшенный прекрасными геометрическими и растительными орнаментами. Он признается всеми тремя религиями как место жертвоприношения Авраама. Стена Плача ограничивает кварталы различных религиозных общин, а ротонда Воскресения в храме Гроба Господня вмещает гробницу Иисуса Христа.

エルサレムの旧市街とその城壁群

城塞に囲まれたわずか1平方㎞のエルサレム旧市街は、ユダヤ教、キリスト教、イスラム教の3宗教の聖地です。そのことが、今に至る民族や宗教間の多くの抗争の原因ともなってきました。東のオリーブ山からは、ユダヤ教徒の祈りの場「嘆きの壁」、キリスト教の「聖墳墓記念聖堂」、イスラム教のモスク「岩のドーム」など、複雑な宗教都市の全景を目にすることができます。

Oude stad en muren van Jeruzalem

Jeruzalem is altijd van groot symbolisch belang geweest als een heilige stad voor het Jodendom, het christendom en de islam. Er zijn 220 historische monumenten in Jeruzalem, waarbij de Rotskoepel eruit springt. Deze werd in de 7e eeuw gebouwd en is versierd met prachtige geometrische en bloemmotieven. De Rotskoepel wordt erkend door alle drie de religies als de plaats van het offer van Abraham. De Klaagmuur vormt de afbakening van de wijken van de verschillende religieuze gemeenschappen. Onder de koepel van de Heilig Grafkerk bevindt zich het graf van Christus.






 

dimanche 12 avril 2020

Palestine - Hebron / Al-Khalil Old Town






Jordan 1963
Jordanie 1963
Jordania 1963
Jordanien 1963




Palestine 1997
Palestine 1997
Palestina 1997
Palästina 1997


Palestine - Hebron / Al-Khalil Old Town
The use of a local limestone shaped the construction of the old town of Hebron / Al-Khalil during the Mamluk period between 1250 and 1517. The centre of interest of the town was the site of Al mosque -Ibrahim / the tomb of the Patriarchs whose buildings are in a compound built in the 1st century CE to protect the tombs of the patriarch Abraham / Ibrahim and his family. This place became a site of pilgrimage for the three monotheistic religions: Judaism, Christianity and Islam. The town was sited at the crossroads of trade routes for caravans travelling between southern Palestine, Sinai, Eastern Jordan, and the north of the Arabian Peninsula. Although the subsequent Ottoman Period (1517-1917) heralded an extension of the town to the surrounding areas and brought numerous architectural additions, particularly the raising of the roof level of houses to provide more upper stories, the overall Mamluk morphology of the town is seen to have persisted with its hierarchy of areas, quarters based on ethnic, religious or professional groupings, and houses with groups of rooms organized according to a tree-shaped system.
Palestine - Vieille ville d'Hebron / Al-Khalil
L'utilisation d'une pierre calcaire locale a marque la construction de la vieille ville d'Hebron /Al-Khalil au cours de la periode mamelouke entre 1250 et 1517. Le centre d'interet de la ville etait le site de la mosquee Al-Ibrahim/le tombeau des Patriarches dont les edifices se trouvent dans l'enceinte construite au Ier siecle de notre ere pour proteger les tombes du patriarche Abraham/Ibrahim et de sa famille. Ce lieu devint un site de pelerinage pour les trois religions monotheistes : judaisme, christianisme et islam. La ville etait situee au croisement de routes commerciales de caravanes cheminant entre le Sud de la Palestine, le Sinai, l'Est de la Jordanie et le nord de la peninsule arabique. Bien que la periode ottomane (1517-1917) presente une extension de la ville dans les zones environnantes et apport de nombreux ajouts architecturaux, en particulier la surelevation des maisons avec la construction d'etages supplementaires, la morphologie globale de la ville mamelouke a persiste dans l'organisation hierarchique des quartiers determines par des rassemblements autour de l'origine ethnique, la religion ou la profession, et des maisons dont les pieces sont organisees selon un systeme d'arborescence.
Palestina - Ciudad vieja de Hebron / Al-Khalil
El uso de un tipo de piedra calcarea local marco  la construccion de la Ciudad Vieja de Hebron/Al Khalil en el periodo mameluco, entre 1250 y 1517. El centro de interes de la ciudad era el sitio de la Mezquita Al-Ibrahim/Tumba de los Patriarcas, cuyos edificios se encuentran en un recinto construido en el siglo I de nuestra era para proteger las tumbas del patriarca Abraham/Ibrahim y sus familiares. Este lugar se convirtio en sitio de peregrinacion para las tres religiones monoteistas: judaismo, cristianismo e islam. La ciudad se encontraba en la encrucijada de rutas de comercio de las caravanas que viajaban entre el sur de Palestina, el Sinai, el este de Jordania y el norte de la Peninsula Arabiga. Aunque en el periodo otomano que siguio (1517-1917) la ciudad se extendio a areas circundantes y atrajo numerosas nuevas realizaciones arquitectonicas, en particular la elevacion del nivel de los tejados de las viviendas y la construccion de mas plantas en las mismas, la morfologia general de la ciudad mameluca ha persistido en la organizacion jerarquica de los barrios, repartidos entre distintos grupos etnicos, religiosos o profesionales y viviendas con grupos de habitaciones organizados segun un sistema de arborescencia.
Palästina - Altstadt Hebron / Al-Khalil
Die Verwendung lokalen Kalksteins ist ein Kennzeichen der Bauweise der Altstadt Hebron / Al-Khalil in der mamluken Zeit von dem Jahre 1250 bis zu 1517. Der Mittelpunkt der Stadt war die Moschee Al-Ibrahim und die Hohle der Patriarchen, deren Gebaude in einer im ersten Jahrhundert nach Christus gebauten Ringmauer sich befinden. Diese Ringmauer ist gebaut worden, um die Graber der Patriarchen Abraham/Ibrahim zu schutzen, die zu einem Pilgerort fur die drei monotheistischen Religionen, Judaismus, Christentum und Islam wurden. Die Stadt lag am Kreuzungspunkt der Karawanenhandelstrassen zwischen Sudpalastina, Sinai, Ostjordanien und dem Norden der arabischen Halbinsel. Obwohl die Stadt in der osmanischen Zeit (1517-1917) in den umliegenden Zonen mit vielen Architekturneuheiten sich entwickelt hat,  besonders die Erhohung der Hauser dank dem Bau zusatzlicher Stockwerke, ist die Gesamtmorphologie der mamluken Stadt weiterbestanden, beispielweise durch Stadtviertel, die nach der ethnischen Herkunft, der Religion oder dem Berufsstand gebildet worden sind und Hauser, die gemass einer Baumstruktur gebaut worden sind.


mercredi 8 avril 2020

Palestine - Birthplace of Jesus: Church of the Nativity and the Pilgrimage Route, Bethlehem







Jordan 1963
Jordanie 1963
Jordania 1963
Jordanien 1963



Jordan 1964
Jordanie 1964
Jordania 1964
Jordanien 1964


Palestine - Birthplace of Jesus: Church of the Nativity and the Pilgrimage Route, Bethlehem
The property is situated 10km south of Jerusalem on the site identified by Christian tradition as the birthplace of Jesus since the 2nd century. A church was first completed there in 339 A.D. and the edifice that replaced it after a fire in the 6th century retains elaborate floor mosaics from the original edifice. The site also includes Latin, Greek Orthodox, Franciscan and Armenian convents and churches, as well as bell towers, terraced gardens and a pilgrimage route.
Palestine - Lieu de naissance de Jesus: l'Eglise de la Nativite et la Route de Pelerinage, Bethleem
Le bien est situe a 10 kilometres au sud de Jerusalem sur les sites que  les Chretiens reconnaissent traditionnellement comme le lieu de naissance de Jesus depuis le 2e siecle. Une eglise y a ete construite en 339 et l'edifice qui lui a ete substitue apres un incendie survenu au 6e siecle conserve des vestiges du sol en mosaique du batiment original. Le site comprend egalement des eglises et des couvents grecs, latins, orthodoxes, franciscains et armeniens ainsi que des clochers, des jardins en terrasses et une route de pelerinage.
Palestina - Lugar de nacimiento de Jesus: Iglesia de la Natividad y ruta de Peregrinacion, Belen
El sitio esta situado a 10 km al sur de Jerusalen en el lugar en el que los cristianos creen que nacio Jesucristo. En el 399 d.C. se construyo una primera iglesia, que fue sustituida por otra en el siglo VI tras ser sustituida por un incendio. En la iglesia actual se conservan suelos de mosaico muy elaborados procedentes del edificio original. El sitio incluye tambien conventos e iglesias latinas, griegas, ortodoxas, franciscanas y armenias, asi como campanarios, jardines en terraza y una ruta de peregrinacion.
Palastina - Geburtsort von Jesus: Geburtskirche und Pilgerweg, Bethlehem
Die Statte liegt 10 Kilometer sudlich von Jerusalem am Ort, den die Christen in der Tradition als der Geburtsort von Jesus seit dem 2ten Jahrhundert anerkennen. Da ist eine Kirche im Jahre 339 gebaut worden und das Gebaude, das durch diese nach einem Brand im 6ten Jahrhundert ersetzt worden ist, bewahrt Uberreste des Mosaikbodens des ursprunglichen Denkmals auf. Die Statte umfasst auch griechische, lateinische, orthodoxe, franziskanische und armenische Kloster, sowie Kirchturme, Terrassengarten und einen Pilgerweg.