Nombre total de pages vues

lundi 2 mars 2026

Palestine - Ancient Jericho / Tell es-Sultan








2026






Palestine – Ancient Jericho / Tell es-Sultan

Ancient Jericho / Tell es-Sultan is located northwest of present-day Jericho in the Jordan Valley in Palestine, the property is an oval-shaped Tell, or mound, that contains the prehistorical deposits of human activity, and includes the adjacent perennial spring of ‘Ain es-Sultan. By the 9th to 8th millennium BC, Neolithic Ancient Jericho / Tell es-Sultan was already a sizeable permanent settlement, as expressed by surviving monumental architectural attributes such as a wall with a ditch and a tower. It reflects the developments of the period, which include the shifting of humanity to a sedentary communal lifestyle and the related transition to new subsistence economies, as well as changes in social organization and the development of religious practices, testified by skulls and statues found. The Early Bronze Age archaeological material on the site provides insights into urban planning, while vestiges from the Middle Bronze Age reveal the presence of a large Canaanite city-state, equipped with an urban center and technologically innovative rampart fortifications, occupied by a socially complex population.

Palestine – Ancien Jéricho / Tell es-Sultan

L’Ancien Jéricho / Tell es-Sultan est situé au nord-ouest de l'actuelle Jéricho dans la vallée du Jourdain en Palestine. Le bien est un Tell, ou monticule, de forme ovale qui recèle les gisements préhistoriques d’activités humaines, et comprend la source voisine pérenne de 'Ain es-Sultan. Entre le IXe et le VIIIe millénaire avant notre ère, l’Ancien Jéricho / Tell es-Sultan néolithique était déjà un établissement permanent important, comme en témoignent les attributs architecturaux monumentaux qui ont survécu, tels qu'un mur avec un fossé et une tour. Il reflète les évolutions de cette période, notamment le passage de l'humanité à un mode de vie communautaire sédentaire et la transition connexe vers de nouvelles économies de subsistance, ainsi que des changements dans l'organisation sociale et le développement de pratiques religieuses, comme en témoignent les crânes et les statues découverts. Le matériel archéologique de l'âge du Bronze ancien sur le site donne des indications sur la planification urbaine, tandis que les vestiges de l'âge du Bronze moyen révèlent la présence d'une grande cité-État cananéenne, dotée d'un centre urbain et de fortifications à remparts technologiquement innovantes, occupée par une population socialement complexe.

Palestina – Prehistórica Jericó / Tell es-Sultan

Situado en el valle del Jordán, el sitio es un tell o montículo de forma ovalada que contiene los restos arqueológicos depositados tras milenios de actividad humana, e incluye el manantial perenne adyacente de 'Ain es-Sultan. Hacia los milenios octavo y noveno a.C. ya había surgido aquí un asentamiento permanente, debido a la fértil tierra del oasis de Jericó y al fácil acceso al agua. Los cráneos y las estatuas hallados en el yacimiento atestiguan prácticas cultuales que realizaban las poblaciones neolíticas que vivían allí, y el material arqueológico de la Edad de Bronce temprana muestra indicios de planificación urbana. Los vestigios de la Edad de Bronce media revelan la presencia de una gran ciudad-estado cananea ocupada por una población socialmente compleja..

Palästina – Antikes Jericho / Tell es-Sultan

Antikes Jericho / Tell es-Sultan liegt nordwestlich heutigen Jerichos in dem Jordan-Tal in Palästina. Die Stätte ist ein Tell oder eine ovale Anhöhe, die prähistorische Überreste menschlicher Tätigkeiten bergt und die dauerhafte Quelle ‚Ain es-Sultan in der Nähe umfasst. In den 9ten und 8ten Jahrhunderten vor Christus war Jericho / Tell es-Sultan eine wichtige dauernde Siedlung schon, von deren die monumentalen weiterbleibenden Architekturelemente zeugen, besonders eine Mauer mit einem Graben und einen Turm. Die Stätte drückt die Entwicklungen dieser Zeit aus, insbesondere den Wandel der Menschheit zu einer gemeinschaftlichen und sesshaften Lebensweise mit einem gleichzeitigen Übergang zu einer neuen Subsistenzwirtschaft sowie Veränderungen in der sozialen Organisation und die Entwicklung der religiösen Gepflogheiten, von denen die auf der Stätte entdeckten Schädel und Statuen zeugen. Die archäologischen Funde aus der Alten Bronzezeit auf der Stätte weisen auf die Stadtplanung hin, während die Überreste aus der mittleren Bronzezeit von der Anwesenheit einer großen kananäischen Staatstadt zeugen, mit einen urbanen Zentrum und einer Umwallung mit technologisch innovativen Stadtmauern, die von einer sozial komplexen Bevölkerung bewohnt war.

دولة فلسطينأريحا القديمة / تل السلطان

يقع هذا العنصر في وادي الأردن وهو عبارة عن تل ذي شكل بيضوي يحتوي على بقايا أثرية تعود لنشاط بشري من حقبة ما قبل التاريخ، وتقع بالقرب منه "عين السلطان" وهي نبع ماء دائم. وقد نشأت في هذا الموقع مستوطنة دائمة بين الألفية التاسعة والألفية الثامنة قبل الميلاد نظراً إلى وجود التربة الخصبة في الواحة وسهولة الوصول إلى المياه. وتشهد الجماجم والتماثيل التي وُجدت في الموقع على وجود ممارسات طقسية لدى السكان الذين عاشوا هناك في العصر الحجري الحديث، وتشير اللقى الأثرية التي تعود إلى العصر البرونزي المبكر إلى وجود تخطيط للمدن. وتكشف آثار العصر البرونزي الأوسط عن وجود مدينة دولة كنعانية كبيرة عاش فيها سكان يتسمون بعلاقات اجتماعية معقدة.

巴勒斯坦國 古耶利哥城/苏丹台形遗

遗产位于约旦河谷是一包含史前人类活动遗迹的椭圆形土丘还包括毗邻此地、常年不竭的苏丹之泉Ain es-Sultan。由于绿洲的肥沃土壤和便利水源,早在公元前9-8千年,这里就出现了人类永久定居点。在遗址上发现的头骨和雕像展示了此地新石器时代居民的宗教崇拜习俗;青铜器时代早期的考古资料显示出城市规划的迹象;青铜器时代中期的遗迹则表明这里曾有一个大型迦南城邦,居住着复合社会群体
Палестина – Древний Иерихон / Телль-эс-Султан
Расположенный в долине реки Иордан объект представляет собой курган овальной формы, содержащий археологические находки тысячелетней деятельности человека, и прилегающий к нему многолетний источник Айн-эс-Султан. Постоянное поселение возникло здесь к IX-VIII тысячелетию до н.э. благодаря плодородным почвам Иерихонского оазиса и легкому доступу к воде. Найденные на территории поселения черепа и статуэтки свидетельствуют о культовой практике неолитического населения, а археологические материалы раннего бронзового века имеют признаки градостроительства. Находки эпохи средней бронзы свидетельствуют о существовании крупного ханаанского города-государства, в котором проживало социально сложное население.
パレスチナ国古代エリコ / テル・エス・スルタン
古代エリコ/テルエススルタンは、現在のエリコの北西、パレスチナのヨルダン渓谷に位置しています。この土地は楕円形のテル(塚)で、先史時代の人類活動の遺跡を含み、近くには常年湧きの泉「アインエススルタン」も含まれています。紀元前9千年から8千年紀の間に、新石器時代の古代エリコ/テルエスルタンはすでに重要な恒久的な集落であり、堀のある城壁や塔などの壮大な建築的特徴がそれを証明しています。この時代の進化を反映しており、人類の定住的な共同生活への移行やそれに伴う新たな自給自足経済への移行、さらには社会組織の変化や宗教的慣習の発展も含まれており、発見された頭蓋骨や像がそれを物語っています。遺跡の初期青銅器時代の考古学的遺物は都市計画の手がかりを提供し、中期青銅器時代の遺物からは、都市中心部と技術的に革新的な城壁に囲まれた要塞を持つ大規模なカナン都市国家の存在が示されており、社会的に複雑な人々が住んでいます。

Palestina – Oud Jericho / Tell es-Sultan

 Het oude Jericho/Tell es-Sultan ligt ten noordwesten van het huidige Jericho in de Jordaanvallei van Palestina. Het terrein is een ovaalvormige Tell, of heuvel, die prehistorische vindplaatsen van menselijke activiteit bevat, en omvat de nabijgelegen permanente bron 'Ain es-Sultan. Tussen het negende en achtste millennium v.Chr. was het neolithische oude Jericho /Tell es-Sultan al een belangrijke permanente nederzetting, zoals blijkt uit de monumentale architectonische kenmerken die bewaard zijn gebleven, zoals een muur met een gracht en een toren. Het weerspiegelt de evoluties van deze periode, waaronder de overgang van de mensheid naar een zittende, gemeenschappelijke levenswijze en de bijbehorende overgang naar nieuwe bestaanseconomieën, evenals veranderingen in sociale organisatie en de ontwikkeling van religieuze praktijken, zoals blijkt uit de ontdekte schedels en standbeelden. Vroeg-bronstijdarcheologisch materiaal op de locatie geeft aanwijzingen over stedelijke planning, terwijl overblijfselen uit de Midden-Bronstijd de aanwezigheid onthullen van een grote Kanaänitische stadstaat, met een stedelijk centrum en technologisch innovatieve ommuurde vestingwerken, bewoond door een sociaal complexe bevolking.














Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire