Austria – City of Graz, historic Centre and Schloss
Eggenberg
Graz is a particularly fine example
of the living heritage of a central European urban complex that was under
Habsburg rule for many centuries. The old city is a harmonious blend of the
architectural styles and artistic movements that have succeeded each other
since the Middle Ages, together with cultural influences from the neighbouring
regions.
Autriche
– Ville de Graz, centre historique et château d’Eggenberg
Le
centre historique de la ville de Graz est un ensemble urbain d'Europe centrale
marqué par la présence séculaire des Habsbourg. La vieille ville intègre
harmonieusement les styles architecturaux et les courants artistiques qui s'y
sont succédé depuis le Moyen Age, ainsi que des influences culturelles variées
venant des régions voisines.
Austria – Centro histórico de la ciudad de Graz y palacio
de Eggenberg
Graz constituye un ejemplar modelo del
patrimonio vivo de un conjunto urbano de Europa central marcado por la
presencia secular de los Habsburgo. La ciudad vieja integra armoniosamente los
estilos arquitectónicos y las corrientes artísticas que se han ido sucediendo
desde la Edad Media, así como las variadas influencias culturales procedentes
de las regiones vecinas.
Österreich – Altstadt von Graz und Schloss Eggenberg
Das historische Zentrum der Stadt Graz
ist ein Beispiel eines Mitteleuropa Stadtviertels, das von der jahrhundertelangen
Gewesenheit der Habsburgsdynastie beeinflusst wurde. Mit einer hohen Harmonie
mischt die Altstadt die Architekturstile und die Kunstbewegungen, die seit dem
Mittelalter aufeinander folgten, sowie verschiedene kulturelle aus den nahen
Gebieten stammende Einflüsse.
مدينة غراتس ـ المركز التاريخي وقصر إغّنبرج - النمسا
تُعتبر مدينة غراتس نموذجاً مثالياً حيّاً
لمجموعة حضرية في أوروبا الوسطى تتميز بالتاريخ العريق لأسرة هابسبورج. وقد أُدرج الموقع
في قائمة التراث العالمي في عام 1999. وتشمل عمليات التوسيع قصر إغّنبورج، الذي يقع
على بُعد قرابة ثلاثة كيلومترات غرب المركز التاريخي لمدينة غراتس. وهذا القصرـ الذي
شُيّد بعد عام 1625 بقليل ليكون مقراً لإقامة الدوق هانس أولريش فون إغّنبورج
(1568ـ 1634)، أحد أبرز رجال السياسة في النمسا أثناء القرن السابع عشرـ يتألف من بناية
تمت المحافظة عليها بشكل فائق الجودة، وهي بناية تمثل، بما تتسم به من طراز معماري
وزخرفة خارجية، تأثيرات عصر النهضة الإيطالية الآفلة وعصر الباروك.
奥地利 - 格拉茨城历史中心与埃根博格城堡
格拉茨城作为一家展现中欧城市区域的文化遗产单位,格拉茨依然富有活力,堪称文化遗产的典范。格拉茨城于 1999年列入《世界遗产名录》。此次扩展增加了格拉茨城历史中心以西约三公里的埃根博格城堡。1625年,埃根博格城堡在奥地利17世纪最有影响的政治人物汉斯•乌尔里希•冯•埃根博格公爵(1568年至1634年)原有城堡的基础上开始兴建。城堡的建筑保存极其完好,建筑风格和内部装饰体现了意大利文艺复兴时代晚期以及巴洛克时期的影响。
Австрия - Город Грац – исторический центр и замок Еггенберг
Грац является воплощением живого наследия, каким
является городское поселение Центральной Европы эпохи светского правления Габсбургов. Этот памятник был включен в Список
всемирного наследия в 1999 году. Замок Еггенберг, находящийся
примерно в 3 км
к западу от исторического центра города Грац, стал
его расширением. Он был построен приблизительно в 1625 году
на месте еще более старого замка в качестве
резиденции герцога Ханса-Ульриха
фон Еггенберга (1568-1634), одного из самых влиятельных политических деятелей Австрии семнадцатого века. Ныне
дворец Еггенберг - это
хорошо сохранившееся сооружение, в архитектуре
и внешнем оформлении которого нашли отражение поздний итальянский ренессанс и барокко.
オーストリア - グラーツ市歴史地区とエッゲンベルグ城
オーストリア南東部、シュタイアーマルク州の州都。オーストリア第2の都市。ムール河畔の比高120mの丘陵に12世紀の城跡があり、その麓に中央広場を囲んで旧市街が発達した。近世にはオスマン・トルコに対する防衛線の要として権力が集中した。16世紀の壮麗なルネサンス様式の宮殿、16世紀創設の大学など歴史的建造物が多く残る。天文学者ケプラーの居住地。後にグラーツ歴史地区の3㎞ほど西にある、17世紀オーストリアの政治家エッゲンベルグ公の城が追加登録された。後期イタリアルネッサンスとバロック時代の影響が見られる。
Oostenrijk - Historisch centrum van Graz en slot
Eggenberg
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire