Nombre total de pages vues

vendredi 19 avril 2024

Cambodia - Koh Ker, Archaeological Site of Ancient Lingapura or Chok Gargyar






2024




2024





Cambodia - Koh Ker, Archaeological Site of Ancient Lingapura or Chok Gargyar

The archaeological site of Koh Ker is a sacred urban ensemble of numerous temples and sanctuaries including sculptures, inscriptions, wall paintings, and archaeological remains. Constructed over a twenty-three-year period, it was one of two rival Khmer Empire capitals – the other being Angkor – and was the sole capital from 928 to 944 CE. Established by King Jayavarman IV, his sacred city was believed to be laid out on the basis of ancient Indian religious concepts of the universe. The new city demonstrated unconventional city planning, artistic expression and construction technology, especially the use of very large monolithic stone blocks.

Cambodge - Koh Ker, site archéologique de l’ancienne Lingapura ou Chok Gargyar

Le site archéologique de Koh Ker est un ensemble urbain sacré comportant de nombreux temples et sanctuaires renfermant des sculptures, des inscriptions, des peintures murales et des vestiges archéologiques. Construite en une période de vingt-trois ans, elle a été l’une des deux capitales rivales de l’Empire khmer (avec Angkor) et est restée l’unique capitale entre 928 et 944 de notre ère. Établie par le roi Jayavarman IV, la ville sacrée a probablement été conçue en suivant les anciens concepts religieux indiens concernant l’univers. La nouvelle ville est un modèle tout à fait original d’urbanisme, d’expression artistique et de technologie de construction avec, notamment, d’énormes blocs de pierre monolithiques.

Camboya – Koh Ker, sitio arqueológico de la antigua Lingapura o Chok Gargyar

El sitio arqueológico de Koh Ker es un conjunto urbano sagrado constituido por numerosos templos y santuarios que incluye esculturas, inscripciones, pinturas murales y restos arqueológicos. Construida a lo largo de un periodo de veintitrés años, fue una de las dos capitales rivales del Imperio Jémer ­–la otra era Angkor– y fue la única capital entre 928 y 944 d. C. Fundada por el rey Jayavarman IV, se cree que su ciudad sagrada se basó en los antiguos conceptos religiosos indios del universo. La nueva ciudad demostró una planificación urbanística, una expresión artística y una tecnología de construcción poco convencionales, especialmente en el uso de bloques de piedra monolíticos de gran tamaño.

Kambodscha – Koh Ker, archäologische Stätte des antiken Lingapura oder Chok Gargyar

Die archäologische Stätte von Koh Ker ist ein heiliger Stadtkomplex mit zahlreichen Tempeln und Schreinen, die Skulpturen, Inschriften, Wallmalereien und archäologische Überreste umfassen. Die in dreiundzwanzig Jahren gebaute Stadt ist eine der beiden rivalisierenden Hauptstädte des Khmerreichs (gegen Angkor) und ist die einzige Hauptstadt vom Jahre 928 bis zum Jahre 944 nach Christus gewesen. Die heilige von dem König Jayavarman IV gegründete Stadt ist wahrscheinlich gemäß alten religiösen indischen Vorstellungen über das Universum entworfen worden. Die neue Stadt ist ein völlig originelles Modell für die Stadtplanung, den künstlerischen Ausdruck und die Bautechnik besonders mit riesigen monolithischen Steinblöcken.

كوه كير: الموقع الأثري للنغابورا القديمة أو تشوك غرغيار - كمبوديا

الموقع الأثري لكوه كير عبارة عن مجمع حضري مقدس للعديد من المعابد التي تضم منحوتات ونقوشاً ورسومات جدارية وأطلالاً أثرية. وقد استغرق بناء هذا الموقع ثلاثة وعشرين عاماً، وكان أحد العاصمتين المتنافستين لإمبراطورية الخمير حيث كانت أنغكور العاصمة الأخرى، وكان العاصمة الوحيدة من عام 928 إلى عام 944م. وقد أنشأ الملك جيافارمان الرابع مدينته المقدسة التي يُعتقد أنها قامت على أساس مفاهيم دينية هندية قديمة للكون. وتمتاز هذه المدينة الجديدة بأنها غير تقليدية سواء من ناحية مخططها الحضري أو من ناحية أشكال التعبير الفني فيها والتكنولوجيا المستخدمة في بنائها، ولا سيما استخدام كتل حجرية كبيرة

柬埔寨 - 贡开:林迦之城(荣耀之城)考古遗址

贡开遗址是由众多寺庙和圣殿组成的神圣城市群,包括雕塑、铭文、壁画和考古遗迹。贡开城历经23年建成一度与吴哥竞争高棉帝国都城之位并在公元928-944年享有这一尊荣。这座圣城由国王阇耶跋摩四世建立据信其布局遵循古印度教宇宙观。它展现出非典型的城市规划、高超的艺术表现和建筑技术其中超大型单体石块的应用尤为突出

Камбоджа - Кох Кер, Археологический памятник древнего Лингапура или Чок Гаргьяр

Археологический памятник Кох Кер представляет собой священный городской ансамбль, включающий многочисленные храмы и святилища, в том числе скульптуры, надписи, настенные росписи и археологические остатки. Построенный в течение двадцати трех лет, он был одной из двух соперничающих столиц Кхмерской империи (второй был Ангкор) и являлся единственной столицей с 928 по 944 г. н.э. Основанный королем Джаяварманом IV священный город, как считается, был заложен на основе древнеиндийских религиозных представлений о Вселенной. Новый город демонстрировал нетрадиционную планировку, художественную выразительность и технологию строительства, в частности, использование очень больших монолитных каменных блоков.

カンボジアコー・ケー、古代リンガプーラまたはチョクガルギャルの考古学的遺跡

ケル島の遺跡は、彫刻、碑文、壁画、考古学的遺跡を含む数多くの寺院や神社がある神聖な都市複合施設です。23年の歳月をかけて建設されたこの都市は、クメール帝国(アンコールと並んで)2つのライバル首都の1つであり、西暦928年から944年まで唯一の首都であり続けました。ジャヤヴァルマン4世によって設立されたこの神聖な都市は、宇宙に関する古代インドの宗教的概念に従って設計された可能性があります。新しい都市は、巨大なモノリシックな石のブロックを含む、都市計画、芸術表現、建設技術の完全に独創的なモデルです。

Cambodja – Koh Ker, archeologische vindplaats van het oude Lingapura of Chok Gargya

De archeologische vindplaats Koh Ker is een heilig stedelijk complex met talloze tempels en heiligdommen met sculpturen, inscripties, muurschilderingen en archeologische overblijfselen. De stad, gebouwd in drieëntwintig jaar, is een van de twee rivaliserende hoofdsteden van het Khmer-rijk (tegen Angkor) en was de enige hoofdstad van 928 tot 944 na Christus. De heilige stad, gesticht door koning Jayavarman IV, is waarschijnlijk ontworpen volgens oude Indiase religieuze ideeën over het universum. De nieuwe stad is een volledig origineel model voor stedenbouw, artistieke expressie en bouwtechnieken, vooral met enorme monolithische stenen blokken.































samedi 16 décembre 2023

United Nations Stamps 2023 - Turkey World Heritage Sites









نمرود داغ

内姆鲁特达格

Археологические находки на горе Немрут-Даг

ネムルット・ダー





Great Mosque and Hospital of Divriği

Grande mosquée et hôpital de Divriği

Gran mezquita y hospital de Divriği

Große Moschee und Hospital von Divriği

المسجد الكبير ومشفى ديوريجي

迪夫里伊的大清真寺和医院

Большая мечеть и больница в городе Дивриги

ディヴリーイの大モスクと病院

Grote moskee en ziekenhuis van Divriği






National Park of Göreme and Rock Sites of Cappadocia

Parc national de Göreme et sites rupestres de Cappadoce

Parque nacional de Göreme y enclaves rupestres de Capadocia

Nationalpark Göreme und Felsendenkmäler von Kappadokien

منتزه غوريم الوطني ومواقع كابادوس الصخرية

希拉波利斯和帕姆卡莱

Национальный парк Гёреме и пещерные постройки Каппадокии

ギョレメ国立公園とカッパドキアの岩窟群

Nationaal park Göreme en de rotsen van Cappadocië






Selimiye Mosque and its Social Complex

Mosquée Selimiye et son complexe social

Mezquita Selimiye y su complejo social

Selimiye-Moschee in Edirne

جامع السليمية

赛利米耶清真寺

Мечеть Селимие и его социальный комплекс

セリミエ・モスクと複合施設群

Selimiye moskee en zijn sociale complex






Ephesus

Ephèse

Éfeso

أفسس

以弗所

Эфес

エフェソス

Efese






















samedi 9 décembre 2023

China - Ancient City of Ping Yao





2023






China – Ancient City of Ping Yao

Ping Yao is an exceptionally well-preserved example of a traditional Han Chinese city, founded in the 14th century. Its urban fabric shows the evolution of architectural styles and town planning in Imperial China over five centuries. Of special interest are the imposing buildings associated with banking, for which Ping Yao was the major centre for the whole of China in the 19th and early 20th centuries.

Chine – Vieille ville de Ping Yao

Ping Yao est un exemple exceptionnellement bien préservé de cité chinoise Han traditionnelle fondée au XIVe siècle. Son tissu urbain est l'exemple même de l'évolution des styles architecturaux et de l'urbanisme en Chine impériale durant cinq siècles. Les imposants édifices liés à l'activité bancaire sont particulièrement intéressants et rappellent que Ping Yao fut le plus grand centre bancaire de toute la Chine au XIXe siècle et au début du XXe siècle.

China – Ciudad vieja de Ping Yao

Fundada en el siglo XIV, Ping Yao es un ejemplo excepcionalmente bien conservado de ciudad han tradicional. Su tejido urbano es sumamente representativo de cinco siglos de evolución de los estilos arquitectónicos y el urbanismo en la China imperial. Construidos a finales del siglo XIX y principios del XX, sus imponentes edificios de bancos revisten un especial interés y recuerdan que, en esa época, Ping Yao fue el centro bancario más importante del país.

China – Altertümliche Stadt Ping Yao

Ping Yao ist ein außerordentlich gut erhaltenes Beispiel einer traditionellen Han-chinesischen Stadt, die im 14ten Jahrhundert gegründet worden ist. Ihr Plan ist das typischste Beispiel der Entwicklung der Architekturstile und der Stadtplanung im kaiserlichen China fünf Jahrhunderte lang. Die mit Banktätigkeiten verbundenen imposanten Gebäude sind von besonderem Interesse und erinnern, dass Ping Yao das größte Bankzentrum ganzen Chinas im 19ten Jahrhundert und am Anfang des 20ten Jahrhunderts war.

 مدينة بينغ ياو القديمة – الصين

تشكّل بينغ ياو مثالاً استثنائياً عن مدينة صينيّة تقليديّة مصانة بشكل جيّد أنشأتها سلالة الهان في القرن الرابع عشر. ويُشكّل نسيجها الحضري مثالاً على تطوّر الأشكال الهندسيّة والطابع الحضري في إمبراطوريّة الصين لمدّة خمسة قرون. فالمباني العملاقة المستخدمة في الحقل المصرفي مثيرة للاهتمام وتذكّر بأنّ بينغ ياو كان أعظم مركزٍ مصرفي في أنحاء الصين قاطبةً في القرن التاسع عشر ومطلع القرن العشرين.

人民共和国 -平遥古城

平遥古城建于14,是今保存完整的民族城市的杰出范例。其城布局集中反映了五个多世以来中国的建筑格和城市划的展。特别值得一提的是里与有关的建筑格外雄1920初期平遥是整个中国金融的中心。。

Китай - Дворцы императоров династий Мин и Цин в Пекине и Шэньяне

Пинъяоэто уникальный по своей сохранности пример традиционного истинно китайского города, основанного в XIV в. Его городская застройка отражает эволюцию архитектурных стилей и градостроительства в императорском Китае на протяжении пяти столетий. Особый интерес представляют импозантные здания, связанные с банковской деятельностью, важнейшим центром развития которой Пинъяо являлся в XIX-начале XX вв.

中華人民共和国 -古都平遥

平遥は14世紀に建設されたが、漢代の伝統的な中国都市の面影をよく残している。その都市構造は5世紀以上にわたる中国の建築様式の都市計画の典型である。特に関心をひくのは、壮大な建造物が銀行と組み合わされている点であり、このことから平遙が18世紀と19世紀の全中国における中心地であったことがわかる。

China - Oude stad van Ping Yao

Ping Yao is een goed voorbeeld van een traditionele Chinese Han stad uit de 14e eeuw. De stad ligt in de provincie Shanxi en is vooral bekend vanwege de goed intact gebleven architectuur. Tijdens de Ming en Qing dynastieën (14e tot 20e eeuw) was het een bloeiende handelsplaats. In 1370 – tijdens het bewind van de Ming keizer Hong Wu – werd de stad enorm uitgebreid en omringd met een massieve verdedigingsmuur. Het stedelijk ontwerp werd in dezelfde periode aangepast aan de strikte wetgeving van de Han volkeren. Bijzonder zijn de imposante bankgebouwen die gebouwd zijn toen Ping Yao het financiële leven domineerde in China.

















dimanche 5 novembre 2023

France - Maison Carrée of Nîmes





1981




2019






France – Maison Carrée of Nîmes

Erected in the 1st century CE in the Roman colony of Nemausus – today’s Nîmes in France – the Maison Carrée is an early example of a Roman temple associated with imperial worship in the provinces of Rome. Dedicated to the prematurely deceased heirs of Augustus, the Princes of Youth, this edifice fostered Rome’s control over its conquered territory while symbolically announcing the allegiance of the population of the city of Nemausus to the dynastic line of Augustus. The architecture and elaborate decoration symbolically communicated the ideological programme of Augustus, who transitioned Ancient Rome from republic to empire, opening a new golden age known as Pax Romana.

France – Maison Carrée de Nîmes

Érigée au Ier siècle de notre ère dans la colonie romaine de Nemausus – l’actuelle ville de Nîmes en France –, la Maison Carrée est un des premiers exemples de temple romain qui peut être associé au culte impérial dans les provinces de Rome. Dédié aux héritiers d’Auguste, prématurément décédés, les Princes de la jeunesse, cet édifice promulgua le contrôle de Rome sur le territoire qu’elle avait conquis, tout en annonçant de manière symbolique l’allégeance de la population de la ville de Nemausus aux descendants de la dynastie d’Auguste. Le programme architectural et la décoration soigneusement élaborée communiquaient symboliquement le programme idéologique d’Auguste, qui fit basculer la Rome antique de la république à l’empire, ouvrant ainsi un nouvel âge d’or connu sous le nom de Pax Romana.

Francia – Maison Carrée de Nîmes

Erigida en el siglo I d.C. en la colonia romana de Nemausus -la actual Nîmes, Francia-, la Maison Carrée es un ejemplo temprano de templo romano asociado al culto imperial en las provincias de Roma. Dedicado a los herederos prematuramente fallecidos de Augusto, los Príncipes de la Juventud, este edificio fomentaba el control de Roma sobre su territorio conquistado, al tiempo que anunciaba simbólicamente la lealtad de la población de la ciudad de Nemausus a la línea dinástica de Augusto. La arquitectura y la elaborada decoración comunicaban simbólicamente el programa ideológico de Augusto, que transformó la Antigua Roma de república en imperio, iniciando una nueva edad de oro conocida como Pax Romana.

Frankreich – Maison Carrée von Nîmes

Das in dem 1sten Jahrhundert nach Christus gebaute Maison Carrée in der römischen Kolonie von Nemausus, die heutige Stadt Nîmes in Frankreich, ist eines der frühsten Beispiele für einen römischen Tempel, das mit dem kaiserlichen Kult in den Provinzen Roms verbunden sein kann. Dieses den vorzeitig gestorbenen Erben Augustus geweihte Denkmal, die Fürste der Jugend, verkündete die Beherrschung Roms über dieses neulich eroberte Land und zeigte in einer symbolischen Weise die Ergebenheit der Einwohner der Stadt Nemausus gegenüber den Nachkommen der Dynastie von Augustus. Die Architektur und die sorgfältig ausgearbeitete Dekoration zeigten in einer symbolischen Weise das ideologische Programm von Augustus, das antikes Rom von einer Republik nach einem Reich verwandelte und ein neues goldenes Zeitalter gründete, das als Pax Romana bekannt ist.

ميزون كاري في نيم - فرنسا

شُيّد ميزون كاري في القرن الأول الميلادي في مستعمرة نيموسوس الرومانية – مدينة نيم الحالية في فرنسا - وهي أحد الأمثلة المبكرة للمعابد الرومانية المرتبطة بالعبادة الإمبراطورية في المقاطعات الرومانية. كُرّس هذا الصرح لورثة أغسطس الذين توفوا قبل أوانهم، وهم أمراء الشباب، وعزّز هذا الصرح سيطرة روما على الأراضي التي احتلتها واعتُبر بمثابة إعلان رمزيّ لولاء سكان مدينة نيموسوس لسلالة أغسطس الحاكمة. ترمز الهندسة المعمارية والزخارف المتقنة إلى البرنامج الأيديولوجي لأغسطس، الذي نقل روما القديمة من جمهورية إلى إمبراطورية، ودشّن عصرًا ذهبيًا جديدًا يُعرف باسم "السلام الروماني".

法国 - 尼姆方形神殿

方形神殿建于公元1纪,所在地当时为罗马殖民地内矛苏斯(今法国尼姆)。它是罗马帝国在行省建立君主崇拜相关神庙的早期范例。这里供奉的是奥古斯都早逝的继承者、青年王子。这一建筑巩固了罗马对其征服领土的控制同时象征性宣示内矛苏斯城居民对奥古斯都王朝的效忠。奥古斯都将古罗马从共和国转变为帝国开启了被称为罗马治世的新黄金时代。神殿建筑及其精致的装饰都融入了他的思想纲领

Франция - Мезон Карре в Ниме

Возведенный в I в. н.э. в римской колонии Немаус (современный Ним во Франции) Мезон Карре представляет собой ранний образец римского храма, характерного для императорских культов в провинциях Рима. Посвященный преждевременно умершим наследникам Августа, «принцам юности», этот храм способствовал установлению контроля Рима над завоеванной территорией и символически объявлял о верности населения города Немауса династической линии Августа. Архитектура и сложный декор символически передавали идеологическую программу Августа, который превратил Древний Рим из республики в империю, открыв новый золотой век, известный как Pax Romana.