Nombre total de pages vues

samedi 16 décembre 2023

United Nations Stamps 2023 - Turkey World Heritage Sites









نمرود داغ

内姆鲁特达格

Археологические находки на горе Немрут-Даг

ネムルット・ダー





Great Mosque and Hospital of Divriği

Grande mosquée et hôpital de Divriği

Gran mezquita y hospital de Divriği

Große Moschee und Hospital von Divriği

المسجد الكبير ومشفى ديوريجي

迪夫里伊的大清真寺和医院

Большая мечеть и больница в городе Дивриги

ディヴリーイの大モスクと病院

Grote moskee en ziekenhuis van Divriği






National Park of Göreme and Rock Sites of Cappadocia

Parc national de Göreme et sites rupestres de Cappadoce

Parque nacional de Göreme y enclaves rupestres de Capadocia

Nationalpark Göreme und Felsendenkmäler von Kappadokien

منتزه غوريم الوطني ومواقع كابادوس الصخرية

希拉波利斯和帕姆卡莱

Национальный парк Гёреме и пещерные постройки Каппадокии

ギョレメ国立公園とカッパドキアの岩窟群

Nationaal park Göreme en de rotsen van Cappadocië






Selimiye Mosque and its Social Complex

Mosquée Selimiye et son complexe social

Mezquita Selimiye y su complejo social

Selimiye-Moschee in Edirne

جامع السليمية

赛利米耶清真寺

Мечеть Селимие и его социальный комплекс

セリミエ・モスクと複合施設群

Selimiye moskee en zijn sociale complex






Ephesus

Ephèse

Éfeso

أفسس

以弗所

Эфес

エフェソス

Efese






















samedi 9 décembre 2023

China - Ancient City of Ping Yao





2023






China – Ancient City of Ping Yao

Ping Yao is an exceptionally well-preserved example of a traditional Han Chinese city, founded in the 14th century. Its urban fabric shows the evolution of architectural styles and town planning in Imperial China over five centuries. Of special interest are the imposing buildings associated with banking, for which Ping Yao was the major centre for the whole of China in the 19th and early 20th centuries.

Chine – Vieille ville de Ping Yao

Ping Yao est un exemple exceptionnellement bien préservé de cité chinoise Han traditionnelle fondée au XIVe siècle. Son tissu urbain est l'exemple même de l'évolution des styles architecturaux et de l'urbanisme en Chine impériale durant cinq siècles. Les imposants édifices liés à l'activité bancaire sont particulièrement intéressants et rappellent que Ping Yao fut le plus grand centre bancaire de toute la Chine au XIXe siècle et au début du XXe siècle.

China – Ciudad vieja de Ping Yao

Fundada en el siglo XIV, Ping Yao es un ejemplo excepcionalmente bien conservado de ciudad han tradicional. Su tejido urbano es sumamente representativo de cinco siglos de evolución de los estilos arquitectónicos y el urbanismo en la China imperial. Construidos a finales del siglo XIX y principios del XX, sus imponentes edificios de bancos revisten un especial interés y recuerdan que, en esa época, Ping Yao fue el centro bancario más importante del país.

China – Altertümliche Stadt Ping Yao

Ping Yao ist ein außerordentlich gut erhaltenes Beispiel einer traditionellen Han-chinesischen Stadt, die im 14ten Jahrhundert gegründet worden ist. Ihr Plan ist das typischste Beispiel der Entwicklung der Architekturstile und der Stadtplanung im kaiserlichen China fünf Jahrhunderte lang. Die mit Banktätigkeiten verbundenen imposanten Gebäude sind von besonderem Interesse und erinnern, dass Ping Yao das größte Bankzentrum ganzen Chinas im 19ten Jahrhundert und am Anfang des 20ten Jahrhunderts war.

 مدينة بينغ ياو القديمة – الصين

تشكّل بينغ ياو مثالاً استثنائياً عن مدينة صينيّة تقليديّة مصانة بشكل جيّد أنشأتها سلالة الهان في القرن الرابع عشر. ويُشكّل نسيجها الحضري مثالاً على تطوّر الأشكال الهندسيّة والطابع الحضري في إمبراطوريّة الصين لمدّة خمسة قرون. فالمباني العملاقة المستخدمة في الحقل المصرفي مثيرة للاهتمام وتذكّر بأنّ بينغ ياو كان أعظم مركزٍ مصرفي في أنحاء الصين قاطبةً في القرن التاسع عشر ومطلع القرن العشرين.

人民共和国 -平遥古城

平遥古城建于14,是今保存完整的民族城市的杰出范例。其城布局集中反映了五个多世以来中国的建筑格和城市划的展。特别值得一提的是里与有关的建筑格外雄1920初期平遥是整个中国金融的中心。。

Китай - Дворцы императоров династий Мин и Цин в Пекине и Шэньяне

Пинъяоэто уникальный по своей сохранности пример традиционного истинно китайского города, основанного в XIV в. Его городская застройка отражает эволюцию архитектурных стилей и градостроительства в императорском Китае на протяжении пяти столетий. Особый интерес представляют импозантные здания, связанные с банковской деятельностью, важнейшим центром развития которой Пинъяо являлся в XIX-начале XX вв.

中華人民共和国 -古都平遥

平遥は14世紀に建設されたが、漢代の伝統的な中国都市の面影をよく残している。その都市構造は5世紀以上にわたる中国の建築様式の都市計画の典型である。特に関心をひくのは、壮大な建造物が銀行と組み合わされている点であり、このことから平遙が18世紀と19世紀の全中国における中心地であったことがわかる。

China - Oude stad van Ping Yao

Ping Yao is een goed voorbeeld van een traditionele Chinese Han stad uit de 14e eeuw. De stad ligt in de provincie Shanxi en is vooral bekend vanwege de goed intact gebleven architectuur. Tijdens de Ming en Qing dynastieën (14e tot 20e eeuw) was het een bloeiende handelsplaats. In 1370 – tijdens het bewind van de Ming keizer Hong Wu – werd de stad enorm uitgebreid en omringd met een massieve verdedigingsmuur. Het stedelijk ontwerp werd in dezelfde periode aangepast aan de strikte wetgeving van de Han volkeren. Bijzonder zijn de imposante bankgebouwen die gebouwd zijn toen Ping Yao het financiële leven domineerde in China.

















dimanche 5 novembre 2023

France - Maison Carrée of Nîmes





1981




2019






France – Maison Carrée of Nîmes

Erected in the 1st century CE in the Roman colony of Nemausus – today’s Nîmes in France – the Maison Carrée is an early example of a Roman temple associated with imperial worship in the provinces of Rome. Dedicated to the prematurely deceased heirs of Augustus, the Princes of Youth, this edifice fostered Rome’s control over its conquered territory while symbolically announcing the allegiance of the population of the city of Nemausus to the dynastic line of Augustus. The architecture and elaborate decoration symbolically communicated the ideological programme of Augustus, who transitioned Ancient Rome from republic to empire, opening a new golden age known as Pax Romana.

France – Maison Carrée de Nîmes

Érigée au Ier siècle de notre ère dans la colonie romaine de Nemausus – l’actuelle ville de Nîmes en France –, la Maison Carrée est un des premiers exemples de temple romain qui peut être associé au culte impérial dans les provinces de Rome. Dédié aux héritiers d’Auguste, prématurément décédés, les Princes de la jeunesse, cet édifice promulgua le contrôle de Rome sur le territoire qu’elle avait conquis, tout en annonçant de manière symbolique l’allégeance de la population de la ville de Nemausus aux descendants de la dynastie d’Auguste. Le programme architectural et la décoration soigneusement élaborée communiquaient symboliquement le programme idéologique d’Auguste, qui fit basculer la Rome antique de la république à l’empire, ouvrant ainsi un nouvel âge d’or connu sous le nom de Pax Romana.

Francia – Maison Carrée de Nîmes

Erigida en el siglo I d.C. en la colonia romana de Nemausus -la actual Nîmes, Francia-, la Maison Carrée es un ejemplo temprano de templo romano asociado al culto imperial en las provincias de Roma. Dedicado a los herederos prematuramente fallecidos de Augusto, los Príncipes de la Juventud, este edificio fomentaba el control de Roma sobre su territorio conquistado, al tiempo que anunciaba simbólicamente la lealtad de la población de la ciudad de Nemausus a la línea dinástica de Augusto. La arquitectura y la elaborada decoración comunicaban simbólicamente el programa ideológico de Augusto, que transformó la Antigua Roma de república en imperio, iniciando una nueva edad de oro conocida como Pax Romana.

Frankreich – Maison Carrée von Nîmes

Das in dem 1sten Jahrhundert nach Christus gebaute Maison Carrée in der römischen Kolonie von Nemausus, die heutige Stadt Nîmes in Frankreich, ist eines der frühsten Beispiele für einen römischen Tempel, das mit dem kaiserlichen Kult in den Provinzen Roms verbunden sein kann. Dieses den vorzeitig gestorbenen Erben Augustus geweihte Denkmal, die Fürste der Jugend, verkündete die Beherrschung Roms über dieses neulich eroberte Land und zeigte in einer symbolischen Weise die Ergebenheit der Einwohner der Stadt Nemausus gegenüber den Nachkommen der Dynastie von Augustus. Die Architektur und die sorgfältig ausgearbeitete Dekoration zeigten in einer symbolischen Weise das ideologische Programm von Augustus, das antikes Rom von einer Republik nach einem Reich verwandelte und ein neues goldenes Zeitalter gründete, das als Pax Romana bekannt ist.

ميزون كاري في نيم - فرنسا

شُيّد ميزون كاري في القرن الأول الميلادي في مستعمرة نيموسوس الرومانية – مدينة نيم الحالية في فرنسا - وهي أحد الأمثلة المبكرة للمعابد الرومانية المرتبطة بالعبادة الإمبراطورية في المقاطعات الرومانية. كُرّس هذا الصرح لورثة أغسطس الذين توفوا قبل أوانهم، وهم أمراء الشباب، وعزّز هذا الصرح سيطرة روما على الأراضي التي احتلتها واعتُبر بمثابة إعلان رمزيّ لولاء سكان مدينة نيموسوس لسلالة أغسطس الحاكمة. ترمز الهندسة المعمارية والزخارف المتقنة إلى البرنامج الأيديولوجي لأغسطس، الذي نقل روما القديمة من جمهورية إلى إمبراطورية، ودشّن عصرًا ذهبيًا جديدًا يُعرف باسم "السلام الروماني".

法国 - 尼姆方形神殿

方形神殿建于公元1纪,所在地当时为罗马殖民地内矛苏斯(今法国尼姆)。它是罗马帝国在行省建立君主崇拜相关神庙的早期范例。这里供奉的是奥古斯都早逝的继承者、青年王子。这一建筑巩固了罗马对其征服领土的控制同时象征性宣示内矛苏斯城居民对奥古斯都王朝的效忠。奥古斯都将古罗马从共和国转变为帝国开启了被称为罗马治世的新黄金时代。神殿建筑及其精致的装饰都融入了他的思想纲领

Франция - Мезон Карре в Ниме

Возведенный в I в. н.э. в римской колонии Немаус (современный Ним во Франции) Мезон Карре представляет собой ранний образец римского храма, характерного для императорских культов в провинциях Рима. Посвященный преждевременно умершим наследникам Августа, «принцам юности», этот храм способствовал установлению контроля Рима над завоеванной территорией и символически объявлял о верности населения города Немауса династической линии Августа. Архитектура и сложный декор символически передавали идеологическую программу Августа, который превратил Древний Рим из республики в империю, открыв новый золотой век, известный как Pax Romana.

 

 

















mercredi 25 octobre 2023

Kazakhstan, Turkmenistan & Uzbekistan - Cold Winter Deserts of Turan

Previous site:                                                 Kazakhstan      Turkmenistan      Uzbekistan
Next site:                                                        Kazakhstan     Turkmenistan       Uzbekistan 
UNESCO World Heritage Sites:                   Kazakhstan     Turkmenistan       Uzbekistan
UNESCO World Heritage Sites:                   Asia





Turkmenistan 1994
Turkménistan 1994
Turkmenistán 1994
Turkmenistan 1994



Kazakhstan 2004
Kazakhstan 2004
Kazajstán 2004
Kasachstan 2004




Uzbekistan 2019
Ouzbékistan 2019
Uzbekistán 2019
Usbekistan 2019




Kazakhstan 2019
Kazakhstan 2019
Kazajstán 2019
Kasachstan 2019




Kazakhstan 2021
Kazakhstan 2021
Kazajstán 2021
Kasachstan 2021









Turkmenistan - UNESCO Welterbestätten



Kazakhstan, Turkmenistan & Uzbekistan – Cold Winter Deserts of Turan

This transnational property comprises fourteen component parts found across arid areas of Central Asia’s temperate zone between the Caspian Sea and the Turanian high mountains. The area is subject to extreme climatic conditions with very cold winters and hot summers, and boasts an exceptionally diverse flora and fauna that has adapted to the harsh conditions. The property also represents a considerable diversity of desert ecosystems, spanning a distance of more than 1,500 kilometres from East to West. Each of the component parts complements the others in terms of biodiversity, desert types, and ongoing ecological processes.

Kazakhstan, Ouzbékistan & Turkménistan – Déserts turaniens à hiver froid

Ce bien en série transnational comprend quatorze éléments constitutifs, distribués à travers les zones arides de la zone tempérée de l’Asie centrale, entre la mer Caspienne et les hautes montagnes turaniennes. La zone est sujette à des conditions climatiques extrêmes avec des hivers très froids et des étés chauds, et possède une flore et une faune exceptionnellement diverses qui se sont adaptées à ces conditions rigoureuses. Le bien représente aussi une diversité considérable d’écosystèmes de désert, s’étendant sur plus de 1 500 kilomètres d’est en ouest. Les éléments constitutifs se complètent du point de vue de la biodiversité, des types de déserts et des processus écologiques.

Kazajstán, Turkmenistán & Uzbekistán – Disertos de inviernos fríos de Turan

Este sitio transnacional comprende catorce partes que se extienden por zonas áridas de las regiones templadas de Asia Central, entre el mar Caspio y las altas montañas de Turán. La zona está sometida a condiciones climáticas extremas, con inviernos muy fríos y veranos calurosos, y cuenta con una flora y una fauna excepcionalmente diversas que se han adaptado a las duras inclemencias del lugar. El sitio también posee una considerable diversidad de ecosistemas desérticos que se extienden a lo largo de más de 1.500 kilómetros de este a oeste. Cada una de las partes que lo componen complementa a las demás en términos de biodiversidad, tipos de desierto y procesos ecológicos en evolución.

Kasachstan, Turkmenistan & Usbekistan – Winterkalte Wüsten von Turan

Diese transnationale und serielle Stätte umfasst vierzehn Gebiete, die in den trockenen Zonen der gemäßigten Gegend Zentralasiens zwischen dem Kaspischen Meer und dem Hochgebirge von Turan liegen. Die Zone erduldet extreme klimatische Bedingungen mit sehr kalten Wintern und heißen Sommern und ist von einer außerordentlich vielfältigen Flora und Fauna bewohnt, die sich an diese harten Bedingungen angepasst haben. Die Stätte umfasst auch eine bemerkenswerte Verschiedenheit von Wüstenökosystemen, die sich 1500 Kilometer lang vom Osten nach Westen erstrecken. Die Kennzeichen der Stätte ergänzen sich für die Biodiversität, die Wüstentype und die ökologischen Prozesse.

لصحاري الباردة في طوران - أوزبكستان / تركمانستان / كازاخستان

يتألف هذا الموقع العابر للحدود من أربعة عشر جزءاً موجودة في المناطق القاحلة في المنطقة المعتدلة في آسيا الوسطى بين بحر قزوين وجبال توران الشاهقة. تتعرض المنطقة إلى أحوال مناخية قاسية تتميز ببرد الشتاء القارس وشدة حرارة الصيف فيها. ويحتضن الموقع تنوعاً استثنائياً من النباتات والحيوانات التي تكيفت مع الظروف القاسية. ويحتوي الموقع أيضاً على تنوع كبير من النظم البيئية الصحراوية، التي تمتد على مسافة تزيد على 1500 كيلومتر من الشرق إلى الغرب. تؤدي أجزاء الموقع دوراً تكامليّاً، إذ يُكمّل كل منها الآخر من حيث التنوع البيولوجي والخصائص الصحراوية والعمليات البيئية الجارية.

哈萨克斯坦 /土库曼斯坦 /乌兹别克斯坦 - 图兰的冷冬沙漠

该跨境遗产由10个部分组成,分布在里海和图兰高山之间的中亚温带干旱地区。这里气候条件极端恶劣,冬季严寒、夏季酷热。区域内动植物种类异常丰富它们已适应了恶劣的气候。该遗产还展现了多样化的沙漠生态系统东西跨度1500多公里组成部分在生物多样性、沙漠类型和持续变化的生态进程方面不尽相同

Казахстан, Туркменистан & Узбекистан - Туранские пустыни умеренного пояса

Этот транснациональный объект включает в себя четырнадцать составных частей, расположенных в засушливых районах умеренного пояса Центральной Азии между Каспийским морем и Туранскими горами. Здесь царят экстремальные климатические условия с очень холодной зимой и жарким летом, а также исключительно разнообразная флора и фауна, приспособившаяся к суровым условиям. Кроме того, территория представляет собой значительное разнообразие пустынных экосистем, протянувшихся более чем на 1500 км. с востока на запад. Каждая из составных частей дополняет другие с точки зрения биоразнообразия, типов пустынь и протекающих экологических процессов.