Nombre total de pages vues
mardi 26 août 2025
vendredi 15 août 2025
jeudi 14 août 2025
mercredi 13 août 2025
mardi 12 août 2025
dimanche 10 août 2025
vendredi 8 août 2025
jeudi 7 août 2025
vendredi 1 août 2025
Mexico – Historic Centre of Morelia
Mexico – Historic Centre of Morelia
Built in the 16th century, Morelia is
an outstanding example of urban planning which combines the ideas of the
Spanish Renaissance with the Mesoamerican experience. Well-adapted to the
slopes of the hill site, its streets still follow the original layout. More
than 200 historic buildings, all in the region's characteristic pink stone, reflect
the town's architectural history, revealing a masterly and eclectic blend of
the medieval spirit with Renaissance, Baroque and neoclassical elements.
Morelia was the birthplace of several important personalities of independent
Mexico and has played a major role in the country's history.
Mexique
– Centre historique de Morelia
Édifiée
au XVle siècle, Morelia est un exemple exceptionnel de planification urbaine
qui associe les idées de la Renaissance espagnole à l'expérience
méso-américaine. Bien adaptées aux pentes de la colline centrale de la vallée,
ses rues suivent le tracé original. Plus de deux cents monuments historiques
reflètent l'histoire architecturale de la ville. Dans ces chefs-d'œuvre
construits en pierre rose caractéristique de la région, I'esprit médiéval se
fond avec le style de la Renaissance, le baroque, le néoclassicisme et des
éléments éclectiques, avec une maîtrise et un talent exceptionnels. Morelia fut
le berceau de plusieurs personnalités du Mexique indépendant et joua un rôle
important dans l'histoire du pays.
México – Centro histórico de Morelia
Construida en lo alto de una colina en
el siglo XVI, Morelia ofrece un ejemplo excepcional de planificación
urbanística en la que se fusionan los conceptos del Renacimiento español con la
experiencia mesoamericana. Sus calles, perfectamente adaptadas a las laderas de
la colina, conservan su trazado primigenio. La historia arquitectónica de la
ciudad puede leerse en sus más de doscientos edificios históricos. Construidos
con la piedra de color rosa característica de la región, estos monumentos ponen
de manifiesto la magistral y ecléctica fusión del espíritu medieval con
elementos renacentistas, barrocos y neoclásicos. Morelia fue cuna de varios
personajes importantes de la independencia de México y desempeñó un importante
papel en la historia del país.
Mexiko – Historisches Zentrum von Morelia
Die im 16ten Jahrhundert gebaute Stadt
Morelia ist ein außerordentliches Beispiel städtischer Planung, die die
Gedanken der spanischen Renaissance mit der mesoamerikanischen Erfahrung
verbindet. Ihre Straßen, die an die Abhänge des zentralen Hügels im Tal gut
angepasst sind, folgen der ursprünglichen Straßenführung. Über zweihundert
historische Gebäude zeugen von der Architekturgeschichte der Stadt. In diesen
aus rosafarbenem für die Region typischem Stein gebauten Meisterwerken vereinigt
sich der mittelalterliche Geist zu dem Stil der Renaissance, dem Barock, dem Neoklassizismus
und eklektischen Elementen mit einem außerordentlichen Können und Talent. Morelia
ist der Geburtsort mehrerer Persönlichkeiten unabhängiges Mexikos gewesen und hat
eine Hauptrolle in der Geschichte des Landes gespielt.
المكسيك – وسط موريليا التاريخي
تُعتبَر مدينة موريليا التي أُنشئت في القرن السادس عشر المثال الأفضل للتّخطيط المدني الذي جمع أفكارا من النّهضة الاسبانيّة بمهارة من أميركا الوسطى. وتتّبع شوارعها التخطيط الأصلي إذ تتناسب جيّدًا ومنحدرات التلّة المركزيّة في الوادي. أكثر من 100 نصبٍ تاريخي تعكس التاريخ الهندسي للمدينة. ففي هذه التحف المبنية من الحجر الزهري الذي يميّز المنطقة، تمتزج الروح القروسطيّة مع أسلوب النهضة والباروكية والنيوكلاسيكية والعناصر الانتقائية مع المهارة والموهبة الفريدتَيْن. فموريليا كانت مهد شخصيّات عديدة من المكسيك المستقلّة كما لعبت دورًا بارزًا على مرّ تاريخ البلاد.
墨西哥 - 莫雷利亚城历史中心
莫雷利亚城建造于公元16世纪,是西班牙文艺复兴时期风格与中美洲特色相结合产生的城市规划设计范例。城市设计很好地适应了当地的山坡地形,最初设计的街道布局一直保留到了现在。城中的200多座建筑都是用粉红色石头建造的,颇有当地的地方特色,这些建筑向世人展示着莫雷利亚城将中世纪文艺复兴特色、巴洛克风格和新古典主义理念完美融合后产生的建筑历史。此外,莫雷利亚城还是数位墨西哥独立之父的诞生地,所以在墨西哥历史上具有重要地位。
Мексика
– Исторический центр города Морелия
Морелия,
основанная в XVI в., это выдающийся пример градостроительства, в котором
сочетаются идеи испанского Возрождения с опытом Центральной Америки. Хорошо
приспособленные к холмистому рельефу улицы все еще сохраняют оригинальную
планировку. Более чем 200 исторических зданий, все из характерного для этого
региона розового камня, отражают архитектурную историю города, и показывают
мастерское смешение средневекового духа с элементами Возрождения, барокко и
классицизма. Морелия стала местом рождения нескольких видных деятелей
независимой Мексики и сыграла важную роль в истории страны.
メキシコ - モレリア歴史地区
15世紀に建てられたモレリアは、スペイン・ルネッサンスの思想とメソアメリカの体験を組み合わせた都市計画の傑出した例です。渓谷の中央の丘の斜面によく適しており、その通りは元のレイアウトに従っています。200以上の歴史的建造物が街の建築史を反映しています。この地域に特徴的なピンクの石で建てられたこれらの傑作では、中世の精神がルネッサンス、バロック、新古典主義、折衷的な要素のスタイルと融合し、卓越した熟練と才能を備えています。モレリアは、独立したメキシコのいくつかの人物の発祥の地であり、国の歴史において重要な役割を果たしました。
Mexico
– Historisch centrum van Morelia
lundi 28 juillet 2025
Republic of Korea - Petroglyphs along the Bangucheon Stream
Republic of Korea – Petroglyphs along the Bangucheon
Stream
The property is located along the
Bangucheon Stream on the Republic of Korea’s southeastern coast, spanning about
three kilometers through a landscape of stratified cliffs. It features two
significant rock art sites: the Daegok-ri and Cheonjeon-ri Petroglyphs. These
panels contain dense concentrations of engravings created by successive
generations from 5,000 BCE to the 9th century CE. Carved using stone and metal
tools, the petroglyphs depict a wide range of imagery and reflect both
prehistoric and historic cultural expressions.
République
de Corée – Pétroglyphes le long de la rivière Bangucheon
Situé
le long de la rivière Bangucheon, sur la côte sud-est de la péninsule coréenne,
le bien s'étend sur environ trois kilomètres dans un paysage de falaises
stratifiées. Il se compose de deux panneaux rocheux : les pétroglyphes de
Daegok-ri et de Cheonjeon-ri. Ces panneaux comprennent des concentrations
remarquables de pétroglyphes, gravés par les générations successives de 5 000
ans avant notre ère jusqu'au IXe siècle de notre ère. Réalisés à l'aide
d'outils en pierre et en métal, les pétroglyphes illustrent une large gamme
d’images et témoignent d’expressions culturelles des époques préhistoriques et
historiques.
República de Corea – Petroglifos a lo largo del arroyo
Bangucheon
El bien patrimonial se encuentra a lo
largo del arroyo Bangucheon en la costa sureste de la República de Corea y
abarca unos tres kilómetros a través de un paisaje de acantilados
estratificados. Cuenta con dos sitios importantes de arte rupestre: los petroglifos
Daegok-ri y Cheonjeon-ri. La zona alberga densas concentraciones de grabados
creados por generaciones sucesivas desde el año 5000 a.C. hasta el siglo IX
d.C. Los petroglifos, tallados con herramientas de piedra y metal, representan
una amplia gama de imágenes y reflejan expresiones culturales prehistóricas e
históricas.
Republik Korea – Felsbilder am Lauf des Bangucheon
Die etwa drei Kilometer lange Stätte
liegt entlang des Bangucheon-Flusses in einer Landschaft geschichteter Klippen
an der südöstlichen Küste der koreanischen Halbinsel. Sie besteht aus zwei
Felsflächen: die Felsbilder von Daegok-ri und von Cheonjeon-ri. Auf diesen
Flächen liegen bemerkenswerte Konzentrationen an Felsbildern, die von
aufeinanderfolgenden Generationen von den Jahren 5000 vor Christus bis zum 9ten
Jahrhundert nach Christus graviert worden sind. Die dank Werkzeugen aus Stein
und Metall ausgeführten Felsbilder stellen eine weite Reihe von Bildern dar und
zeugen von kulturellen Ausdrücken aus den prähistorischen und historischen
Zeiten.
جمهورية كوريا - النقوش الصخرية على طول جدول بنغوتشيون
توجد هذه النقوش الصخرية على طول جدول بنغوتشيون
على الساحل الجنوبي الشرقي لجمهورية كوريا، وهي تمتد على طول ثلاثة كيلومترات تقريباً
ضمن منظر طبيعي يتألف من جروف طبقية؛ وهي تتألف من موقعين بارزين لفن النقش على الصخور:
دايغوك-ري وتشونجيون-ري. وتحتوي هذه الألواح على نقوش كثيفة صنعتها الأجيال المتتالية
من عام 5000 قبل الميلاد حتى القرن التاسع الميلادي. وقد نُقشت باستخدام أدوات مصنوعة
من الحجر والمعدن، وتضم هذه النقوش طيفاً واسعاً من الصور وتعكس أشكال التعبير الثقافي
في عصور ما قبل التاريخ والعصور المؤرخة.
大韩民国 – 班古钦 河畔的岩画
该物业位于朝鲜半岛东南海岸的 Bangucheon 河沿岸,在分层悬崖景观中绵延约 3 公里。它由两块岩板组成:大邱里和天田里岩画。这些面板包括非常集中的岩画,由公元前 5,000 年至公元 9 世纪的连续几代人雕刻。这些岩画使用石头和金属工具制成,展示了各种各样的图像,并见证了史前和历史时期的文化表现形式。
Республика Корея – петроглифы на берегах реки Бангучхон
Расположенный вдоль реки Бангучхон на юго-восточном побережье Корейского полуострова, отель простирается примерно на три километра в ландшафте многослойных скал. Он состоит из двух скальных панелей: петроглифов Дэгок-ри и Чхончжон-ри. Эти панели включают в себя замечательные скопления петроглифов, выгравированных последовательными поколениями с 5000 г. до н.э. до девятого века н.э. Петроглифы, изготовленные с использованием каменных и металлических инструментов, иллюстрируют широкий спектр изображений и свидетельствуют о культурных проявлениях доисторических и исторических времен.
韓国共和国 –
バングチョン川のほとりにあるペトログリフ
朝鮮半島の南東海岸にあるバングチョン川沿いに位置し、層状の崖の風景の中、約3kmにわたって広がっています。それは2つの岩のパネルから成っています:大谷里と天田里のペトログリフ。これらのパネルには、紀元前5,000年から西暦9世紀までの歴代の世代によって刻まれた、注目に値する濃度のペトログリフが含まれています。石と金属の道具を使用して作られたペトログリフは、さまざまな画像を示し、先史時代と歴史的な時代の文化的表現を証明しています。
Republik Korea – Rotstekeningen aan de oevers van de
Bangucheon-rivier