Nombre total de pages vues

lundi 28 juillet 2025

Republic of Korea - Petroglyphs along the Bangucheon Stream

 




2002






Republic of Korea – Petroglyphs along the Bangucheon Stream

The property is located along the Bangucheon Stream on the Republic of Korea’s southeastern coast, spanning about three kilometers through a landscape of stratified cliffs. It features two significant rock art sites: the Daegok-ri and Cheonjeon-ri Petroglyphs. These panels contain dense concentrations of engravings created by successive generations from 5,000 BCE to the 9th century CE. Carved using stone and metal tools, the petroglyphs depict a wide range of imagery and reflect both prehistoric and historic cultural expressions.

République de Corée – Pétroglyphes le long de la rivière Bangucheon

Situé le long de la rivière Bangucheon, sur la côte sud-est de la péninsule coréenne, le bien s'étend sur environ trois kilomètres dans un paysage de falaises stratifiées. Il se compose de deux panneaux rocheux : les pétroglyphes de Daegok-ri et de Cheonjeon-ri. Ces panneaux comprennent des concentrations remarquables de pétroglyphes, gravés par les générations successives de 5 000 ans avant notre ère jusqu'au IXe siècle de notre ère. Réalisés à l'aide d'outils en pierre et en métal, les pétroglyphes illustrent une large gamme d’images et témoignent d’expressions culturelles des époques préhistoriques et historiques.

República de Corea – Petroglifos a lo largo del arroyo Bangucheon

El bien patrimonial se encuentra a lo largo del arroyo Bangucheon en la costa sureste de la República de Corea y abarca unos tres kilómetros a través de un paisaje de acantilados estratificados. Cuenta con dos sitios importantes de arte rupestre: los petroglifos Daegok-ri y Cheonjeon-ri. La zona alberga densas concentraciones de grabados creados por generaciones sucesivas desde el año 5000 a.C. hasta el siglo IX d.C. Los petroglifos, tallados con herramientas de piedra y metal, representan una amplia gama de imágenes y reflejan expresiones culturales prehistóricas e históricas.

Republik Korea – Felsbilder am Lauf des Bangucheon

Die etwa drei Kilometer lange Stätte liegt entlang des Bangucheon-Flusses in einer Landschaft geschichteter Klippen an der südöstlichen Küste der koreanischen Halbinsel. Sie besteht aus zwei Felsflächen: die Felsbilder von Daegok-ri und von Cheonjeon-ri. Auf diesen Flächen liegen bemerkenswerte Konzentrationen an Felsbildern, die von aufeinanderfolgenden Generationen von den Jahren 5000 vor Christus bis zum 9ten Jahrhundert nach Christus graviert worden sind. Die dank Werkzeugen aus Stein und Metall ausgeführten Felsbilder stellen eine weite Reihe von Bildern dar und zeugen von kulturellen Ausdrücken aus den prähistorischen und historischen Zeiten.

جمهورية كوريا - النقوش الصخرية على طول جدول بنغوتشيون

توجد هذه النقوش الصخرية على طول جدول بنغوتشيون على الساحل الجنوبي الشرقي لجمهورية كوريا، وهي تمتد على طول ثلاثة كيلومترات تقريباً ضمن منظر طبيعي يتألف من جروف طبقية؛ وهي تتألف من موقعين بارزين لفن النقش على الصخور: دايغوك-ري وتشونجيون-ري. وتحتوي هذه الألواح على نقوش كثيفة صنعتها الأجيال المتتالية من عام 5000 قبل الميلاد حتى القرن التاسع الميلادي. وقد نُقشت باستخدام أدوات مصنوعة من الحجر والمعدن، وتضم هذه النقوش طيفاً واسعاً من الصور وتعكس أشكال التعبير الثقافي في عصور ما قبل التاريخ والعصور المؤرخة.

韩民国班古 河畔的岩画

该物业位于朝鲜半岛东南海岸的 Bangucheon 河沿岸在分层悬崖景观中绵延约 3 公里。它由两块岩板组成:大邱里和天田里岩画。这些面板包括非常集中的岩画,由公元前 5,000 年至公元 9 世纪的连续几代人雕刻。这些岩画使用石头和金属工具制成,展示了各种各样的图像,并见证了史前和历史时期的文化表现形式。

Республика Кореяпетроглифы на берегах реки Бангучхон

Расположенный вдоль реки Бангучхон на юго-восточном побережье Корейского полуострова, отель простирается примерно на три километра в ландшафте многослойных скал. Он состоит из двух скальных панелей: петроглифов Дэгок-ри и Чхончжон-ри. Эти панели включают в себя замечательные скопления петроглифов, выгравированных последовательными поколениями с 5000 г. до н.э. до девятого века н.э. Петроглифы, изготовленные с использованием каменных и металлических инструментов, иллюстрируют широкий спектр изображений и свидетельствуют о культурных проявлениях доисторических и исторических времен.

韓国共和国 – バングチョン川のほとりにあるペトログリフ

朝鮮半島の南東海岸にあるバングチョン川沿いに位置し、層状の崖の風景の中、約3kmにわたって広がっています。それは2つの岩のパネルから成っています:大谷里と天田里のペトログリフ。これらのパネルには、紀元前5,000年から西暦9世紀までの歴代の世代によって刻まれた、注目に値する濃度のペトログリフが含まれています。石と金属の道具を使用して作られたペトログリフは、さまざまな画像を示し、先史時代と歴史的な時代の文化的表現を証明しています。

Republik Korea – Rotstekeningen aan de oevers van de Bangucheon-rivier

Gelegen langs de Bangucheon-rivier aan de zuidoostkust van het Koreaanse schiereiland, strekt het pand zich uit over ongeveer drie kilometer in een landschap van gelaagde kliffen. Het bestaat uit twee rotspanelen: de rotstekeningen Daegok-ri en Cheonjeon-ri. Deze panelen bevatten opmerkelijke concentraties rotstekeningen, gegraveerd door opeenvolgende generaties van 5.000 v.Chr. tot de negende eeuw na Christus. De rotstekeningen, gemaakt met stenen en metalen werktuigen, illustreren een breed scala aan afbeeldingen en getuigen van culturele uitingen uit de prehistorie en de geschiedenis.



























dimanche 27 juillet 2025

Sierra Leone - Gola-Tiwai Complex

 







2016





2020






Sierra Leone – Gola-Tiwai Complex

This serial property includes the Gola Rainforest National Park and the Tiwai Island Wildlife Sanctuary. Part of the Greater Gola Landscape, it lies within the Upper Guinean Forest, a biodiversity hotspot. The area hosts more than 1,000 plant species (113 endemic), 55 mammals (19 globally threatened), and key species like the African Forest Elephant and Pygmy Hippopotamus. It also supports up to 448 bird species, including the endangered White-necked Rockfowl. Rich in freshwater fish, butterflies, and dragonflies, the site provides vital habitats and ecosystem services, reflecting high conservation value and ecological integrity.

Sierra Leone – Complexe Gola-Tiwai

Ce bien en série comprend le parc national de la forêt tropicale de Gola et le Sanctuaire de faune sauvage de l’île de Tiwai, tous deux font partie du paysage élargi de Gola dans la forêt de Guinée supérieure, un point chaud de biodiversité. Il abrite plus de 1 000 espèces végétales, dont 113 endémiques, ainsi que 55 espèces de mammifères, dont 19 sont menacées à l’échelle mondiale, parmi lesquelles figurent des espèces emblématiques comme l’éléphant de forêt africain et l’hippopotame pygmée. Le site constitue également un habitat pour 448 espèces d’oiseaux, notamment l’oiseau roche à cou blanc en danger. Riche en poissons d'eau douce, en papillons et en libellules, ce site fournit des habitats et des services écosystémiques vitaux, reflétant une haute capacité de conservation et une intégrité écologique élevée.

Sierra Leona – Complejo Gola-Tiwai

Este conjunto patrimonial incluye el Parque Nacional del Bosque Lluvioso de Gola y el Santuario de Vida Silvestre de la Isla Tiwai. Parte del gran paisaje de Gola se encuentra dentro del Bosque de Alta Guinea, un lugar con una gran biodiversidad. El área alberga más de 1000 especies de plantas (113 endémicas), 55 mamíferos (19 amenazados globalmente) y especies clave como el elefante africano de bosque y el hipopótamo pigmeo. También es el hogar de hasta 448 especies de aves, incluida la picatartes cuelliblanco en peligro de extinción. El lugar, en el que abundan peces de agua dulce, mariposas y libélulas, proporciona hábitats vitales y servicios ecosistémicos y refleja un alto valor de conservación e integridad ecológica.

Sierra Leone – Gola-Tiwai-Komplex

Diese serielle Stätte umfasst den Nationalpark des Gola-Tropenwalds und das Naturschutzgebiet der Insel Tiwai, die beide zu der größeren Gola-Landschaft in dem Guineischen-Wälder-Westafrika, einem Biodiversitäts-Hotspot, gehören. Diese Parks schützen über 1000 Pflanzenarten, unter denen 113 endemisch sind, sowie 55 Wirbeltierarten, unter denen 19 weltweit bedroht sind, mit sinnbildlichen Arten beispielweise der Afrikanische Waldelefant und das Zwergflusspferd. Die Stätte ist auch der Lebensraum für 448 Vogelarten, vor allem der vom Aussterben bedrohte Gelbkopf-Felshüpfer Diese an Süßwasserfischen, Schmetterlingen und Libellen reiche Stätte bietet lebenswichtige ökologische Lebensräume und Dienste, die von einer hohen Erhaltungsfähigkeit und einer bemerkenswerten ökologischen Integrität zeugen.

سيراليون – مجمع جولا-تيواي

تشمل هذه الخاصية المتسلسلة منتزه غابات غولا المطيرة الوطني ومحمية جزيرة تيواي للحياة البرية ، وكلاهما جزء من المناظر الطبيعية الأوسع لغولا في غابة غينيا العليا ، وهي نقطة ساخنة للتنوع البيولوجي. فهي موطن لأكثر من 1,000 نوع نباتي ، بما في ذلك 113 نوعا مستوطنا ، بالإضافة إلى 55 نوعا من الثدييات ، 19 منها مهددة عالميا ، بما في ذلك الأنواع الشهيرة مثل الغابة الأفريقي وفرس النهر الأقزام. الموقع هو أيضا موطن ل 448 نوعا من الطيور ، بما في ذلك الطيور الصخرية ذات العنق الأبيض المهددة بالانقراض. غني بأسماك المياه العذبة والفراشات واليعسوب ، يوفر هذا الموقع موائل حيوية وخدمات النظام البيئي ، مما يعكس قدرة عالية على الحفظ وسلامة بيئية عالية.

塞拉利昂 Gola-Tiwai 合体

该系列财产包括 Gola 热带雨林国家公园和 Tiwai 岛野生动物保护区这两者都是生物多样性热点地区上几内亚森林中更广阔的 Gola 景观的一部分。它是 1,000 多种植物的家园,包括 113 种地方性植物,以及 55 种哺乳动物,其中 19 种受到全球威胁,包括非洲森林象和侏儒河马等标志性物种。该地点也是 448 种鸟类的栖息地,包括濒临灭绝的白颈岩鸟。该保护区盛产淡水鱼、蝴蝶和蜻蜓,提供重要的栖息地和生态系统服务,反映了高度的保护能力和高度的生态完整性。

Сьерра-Леонекомплекс Гола-Тивай

Этот серийный объект включает в себя Национальный парк тропических лесов Гола и заповедник дикой природы острова Тиваи, которые являются частью более широкого ландшафта Гола в лесу Верхней Гвинеи, горячей точки биоразнообразия. Он является домом для более чем 1000 видов растений, в том числе 113 эндемичных, а также 55 видов млекопитающих, 19 из которых находятся под угрозой исчезновения во всем мире, включая такие знаковые виды, как африканский лесной слон и карликовый бегемот. Это место также является местом обитания 448 видов птиц, в том числе находящейся под угрозой исчезновения белошейной каменной птицей. Богатое пресноводными рыбами, бабочками и стрекозами, это место обеспечивает жизненно важную среду обитания и экосистемные услуги, что отражает высокий потенциал сохранения и высокую экологическую целостность.

シエラレオネ - ゴラ・ティワイ・コンプレックス

この連続資産には、ゴラ熱帯雨林国立公園とティワイ島野生生物保護区が含まれており、どちらも生物多様性のホットスポットであるアッパーギニアの森のより広いゴラの風景の一部です。1,000種以上の植物が生息しており、そのうち113種が固有種、55種の哺乳類が生息しており、そのうち19種はアフリカゾウやピグミーカバなどの象徴的な種を含む世界的に絶滅の危機に瀕しています。この場所は、絶滅危惧種のオジロクビロカワラ鳥を含む448種の鳥の生息地でもあります。淡水魚、蝶、トンボが豊富なこのサイトは、高い保全能力と高い生態学的完全性を反映して、重要な生息地と生態系サービスを提供しています。

Sierra Leone – Gola-Tiwai Complex

Dit seriële eigendom omvat het Gola Rainforest National Park en het Tiwai Island Wildlife Sanctuary, die beide deel uitmaken van het bredere Gola-landschap in het Upper Guinea Forest, een hotspot voor biodiversiteit. Het is de thuisbasis van meer dan 1.000 plantensoorten, waaronder 113 endemische, evenals 55 soorten zoogdieren, waarvan er 19 wereldwijd worden bedreigd, waaronder iconische soorten zoals de Afrikaanse bosolifant en het dwergnijlpaard. De site is ook een leefgebied voor 448 soorten vogels, waaronder de bedreigde withalsrotsvogel. Deze site is rijk aan zoetwatervissen, vlinders en libellen en biedt vitale habitats en ecosysteemdiensten, die een hoge instandhoudingscapaciteit en hoge ecologische integriteit weerspiegelen.































samedi 26 juillet 2025

France - Megaliths of Carnac and of the Shores of Morbihan

 






1965




2005




2013




2014






France – Megaliths of Carnac and of the Shores of Morbihan

This serial property in Brittany features a dense concentration of megalithic structures built during the Neolithic period (c. 5000–2300 BCE), carefully aligned with the area’s unique geomorphology. These monumental stone constructions—arranged in relation to one another and to natural features like terrain and waterways—reflect a sophisticated understanding of the environment. Rich engravings and associated artifacts further illustrate the cultural complexity of the societies that inhabited this part of the European Atlantic coast.

France – Mégalithes de Carnac et des rives du Morbihan

Situé en Bretagne, ce bien en série comprend une forte densité de structures mégalithiques érigées durant la période néolithique – entre 5000 et 2300 avant notre ère, en tenant compte des spécificités géomorphologiques du territoire. Ces structures monumentales en pierre, alignées selon la topographie et l’hydrographie locales, témoignent d’une compréhension fine du milieu environnant. Le riche répertoire de gravures et d’objets précieux témoignent de l’occupation de la côte atlantique européenne par des sociétés qui ont développé une relation complexe avec leur environnement naturel.

Francia - Megalitos de Carnac y de las costas de Morbihan

Esta zona de Bretaña alberga una densa concentración de estructuras megalíticas construidas durante el Neolítico (c. 5000-2300 a.C.) cuidadosamente alineadas con la geomorfología única de la zona. Estas monumentales construcciones de piedra, dispuestas en relación entre sí y con elementos naturales como el terreno y los cursos de agua, reflejan una sofisticada comprensión del entorno. Ricos grabados y artefactos asociados ilustran además la complejidad cultural de las sociedades que habitaron esta parte de la costa atlántica europea.

Frankreich – Megalithen von Carnac und der Morbihan-Küste

Diese serielle Stätte befindet sich in der Bretagne und umfasst eine hohe Dichte an megalithischen Strukturen, die im Neolithikum – von den Jahren 5000 bis zu den Jahren 2300 vor Christus – mit einer Berücksichtigung der geomorphologischen Kennzeichen der Gegend errichtet worden sind. Diese monumentalen Denkmäler aus Stein, die gemäß den lokalen Topografie und Hydrographie aufgereiht wurden, beweisen ein kluges Erkenntnis der Umgebung. Das reiche Repertoire an Gravierungen und wertvollen Gegenständen zeugen von der Besiedlung der europäischen Atlantikküste durch Gesellschaften, die eine komplexe Beziehung mit ihrer natürlichen Umgebung entwickelt haben.

فرانسيا - الآثار الصخرية في كارناك وعلى سواحل موربيهان

يضم هذا العنصر المتسلسل الواقع في منطقة بريتاني بفرنسا عدداً كبيراً من الهياكل الصخرية الضخمة التي شُيّدت خلال العصر الحجري الحديث (من 5000 إلى 2300 عاماً قبل الميلاد) بصورة تتماشى بعناية مع الخصائص الفريدة لعلم شكل الأرض في المنطقة. هذه الهياكل الحجرية الضخمة، المصطفة بصورة تراعي مختلف الهياكل وكذلك العناصر الطبيعية من تضاريس ومجاري مائية، مرآةٌ لفهم البيئة فهماً عميقاً. وتوضّح النقوش والآثار ذات الصلة بصورة مستفيضة مدى تعقيد وعمق ثقافة المجتمعات التي استوطنت هذا الجزء من الساحل الأطلسي الأوروبي.

法国克巨石和莫比昂河岸

ブルターニュに位置するこの一連の資産には、新石器時代(紀元前5000年から2300年の間)に建てられた高密度の巨石構造物が含まれており、領土の地形学的特異性を考慮に入れています。これらの記念碑的な石造りの建造物は、地元の地形と水路に従って配置されており、周囲の環境を詳細に理解していることを証明しています。彫刻や貴重な品々の豊富なレパートリーは、自然環境との複雑な関係を築いた社会がヨーロッパの大西洋岸を占領していたことを証明しています。

Франция – Мегалиты Карнака и берега Морбиана

Расположенный в Бретани, этот серийный объект включает в себя высокую плотность мегалитических сооружений, возведенных в период неолита – между 5000 и 2300 годами до нашей эры, с учетом геоморфологических особенностей территории. Эти монументальные каменные сооружения, выровненные в соответствии с местным рельефом и гидрографией, свидетельствуют о детальном понимании окружающей среды. Богатый репертуар гравюр и драгоценных предметов свидетельствует о заселении европейского атлантического побережья обществами, которые развивали сложные отношения со своей природной средой.

フランスカルナックの巨石とモルビアンのほとり

ブルターニュに位置するこの一連の資産には、新石器時代(紀元前5000年から2300年の間)に建てられた高密度の巨石構造物が含まれており、領土の地形学的特異性を考慮に入れています。これらの記念碑的な石造りの建造物は、地元の地形と水路に従って配置されており、周囲の環境を詳細に理解していることを証明しています。彫刻や貴重な品々の豊富なレパートリーは、自然環境との複雑な関係を築いた社会がヨーロッパの大西洋岸を占領していたことを証明しています。

Frankrijk – Megalieten van Carnac en de oevers van Morbihan

Dit seriële eigendom, gelegen in Bretagne, omvat een hoge dichtheid aan megalithische bouwwerken die tijdens de neolithische periode zijn gebouwd - tussen 5000 en 2300 v.Chr., rekening houdend met de geomorfologische kenmerken van het gebied. Deze monumentale stenen bouwwerken, uitgelijnd volgens de lokale topografie en hydrografie, getuigen van een gedetailleerd begrip van de omgeving. Het rijke repertoire van gravures en kostbare voorwerpen getuigt van de bezetting van de Europese Atlantische kust door samenlevingen die een complexe relatie met hun natuurlijke omgeving ontwikkelden.